По Луке 18 глава

Евангелие по Луке
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Анатоля Клышкi

 
 

Затем Иисус рассказал им следующую притчу, желая показать, что им нужно постоянно молиться и духом не падать:
 
Сказаў жа Ён ім [і] прыпавесць пра тое, што ім трэба заўсёды маліцца і не занепадаць духам,

«В одном городе был судья, который и Бога не боялся, и людей не стыдился.
 
кажучы: У нейкім горадзе быў адзін суддзя, што Бога не баяўся і людзей не саромеўся.

В том же городе жила одна вдова, и она постоянно приходила к нему и просила: „Защити меня от обидчика1 моего!“
 
І была ў тым горадзе [адна] ўдава, і яна прыходзіла да яго і казала: Абарані мяне ад майго праціўніка.

Он долго отказывался, но потом сказал самому себе: „Хоть я Бога не боюсь и людей не стыжусь,
 
Ды ён нейкі час не хацеў. А пасяля сказаў сам сабе: Хоць і Бога я не баюся і людзей не саромеюся,

но эта вдова не оставляет меня в покое. Заступлюсь за нее, чтобы она больше не приходила и не досаждала мне“».2
 
але з-за таго, што гэтая ўдава не дае мне спакою, абараню яе, каб яна ўрэсце не хадзіла і не дакучала мне.

И сказал Господь: «Послушайте, что говорит этот нечестивый судья!
 
І Госпад сказаў: Чуеце, што кажа няправедны суддзя?

Так неужели Бог не защитит тех, кого Он избрал, тех, кто взывает к Нему день и ночь? И станет ли Он медлить?3
 
А ці ж Бог не возьме ў абарону Сваіх абраны, што крычаць Яму ўдзень і ўночы, хоць і доўга церпіць несправядлівасць да іх?

Говорю вам, Он защитит их вскоре. Но когда придет Сын Человеческий, найдет ли Он веру на земле?»
 
Кажу вам, што Ён створыць неўзабаве ім абарону. Толькі Сын Чалавечы, прыйшоўшы, ці знойдзе веру на зямлі?

А тем, кто был уверен в своей праведности и свысока глядел на всех остальных, Иисус рассказал такую притчу:
 
І Ён сказаў таксама да некаторых, упэўненных у сабе, што яны праведнікі, а іншымі пагарджалі, такую прыпавесць:

«Два человека зашли в Храм помолиться: один — фарисей, а другой — сборщик налогов.
 
два чалавекі ўзышлі ў святыню памаліцца, адзін — фарысей, а другі — зборшчык падаткаў.

Фарисей, встав впереди, молился про себя так: „Боже, благодарю тебя, что я не такой, как остальные люди — грабители, мошенники,4 прелюбодеи, да и не такой, как этот сборщик налогов:
 
Фарысей, стаўшы, маліўся сам сабе так: Божа, дзякую Табе, што я не як астатнія людзі: рабаўнікі, няправеднікі, чужаложцы ці нават як гэты зборшчык падаткаў;

пощусь два раза в неделю, отдаю десятую часть всего, что приобретаю“.
 
я пашчу два разы на тыдзень, даю дзесяціну з усяго, што прыдбаю.

А сборщик налогов, стоя поодаль, не смел даже глаз поднять к небу и бил себя в грудь, говоря: „Боже, прости мне, грешнику, вину мою!“5
 
А зборшчк падаткаў, стоячы здалёку, не важыўся і вачэй узняць да неба, а біў сябе ў грудзі, кажучы: Божа, будзь літасцівы да мяне, грэшнага.

Говорю вам, что он, а не фарисей, вернулся домой оправданным в глазах Божьих, ибо всякий, возвышающий себя, унижен будет, а принижающий себя6 — будет возвышен».
 
Кажу вам: гэты пайшоў ў свой дом больш апраўданым, чым той; бо кожны, хто ўзвышае сябе, будзе паніжаны, хто ж паніжае сябе, будзе ўзвышаны.

Приносили к Нему и маленьких детей, чтобы Он благословлял их.7 Увидев это, ученики стали прогонять8 этих людей.
 
Прыносілі ж да Яго і неўмалят, каб Ён да іх дакрануўся; а вучні, убачыўшы, забаранялі ім.

Но Иисус, подозвав детей, сказал: «Пусть дети приходят ко Мне, не препятствуйте им, ибо Царство Божие — для таких, как они.
 
Ісус жа паклікаў іх, кажучы: Пусціце дзяцей прыходзіць да Мяне і не перашкаджайце ім; бо такіх ёсць Царства Божае.

Поверьте Мне, кто не примет Царство Божие, как дитя, не войдет в него».
 
Праўду кажу вам, хто не прыме Царства Божага, як дзіця, той не ўвайдзе ў яго.

Один из начальников спросил Его: «Учитель добрый, что я должен делать, чтобы получить жизнь вечную?»
 
І адзін начальнік спытаўся ў Яго, кажучы: Добры Настаўніку, што рабіць мне, каб атрымаць у спадчыну вечнае жыццё?

Иисус спросил его: «Почему ты называешь Меня добрым? Никто не добр, кроме одного Бога.
 
Ісус жа сказаў яму: Што ты Мяне называеш добрым? Ніхто не добры, — толькі адзін Бог.

Ты знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, почитай отца своего и мать9
 
Ты ведаеш запаведзі: «Не чужалож, не забівай, не крадзі, не сведчы лжывы, шануй свайго бацьку і маці [сваю]».

Тот ответил: «Всему этому я следую от юности своей ».
 
Ён жа сказаў: Усё гэта я выконваў з [сваёй] маладосці.

Услышав это, Иисус сказал ему: «Тебе остается лишь одно. Продай всё, что есть у тебя, и раздай деньги нищим, вот тогда у тебя будет сокровище на небесах, а затем приходи и следуй за Мной».
 
І Ісус, пачуўшы [гэта], сказаў яму: Яшчэ аднаго табе нестае: усё, што маеш, прадай і раздай убогім, і будзеш мець скарб у нябёсах, і прыходзь, ідзі ўслед за Мною.

Но он, услышав эти слова, сильно опечалился, потому что был очень богат.
 
Але ён, пачуўшы гэта, моцна зажурыўся, бо быў надта багаты.

Увидев, [что он опечалился], Иисус сказал: «Как трудно людям, живущим в достатке, войти в Царство Божие!
 
Убачыўшы, што той моцна зажурыўся, Ісус сказаў: Як цяжка тым, што маюць багацце, уваходзіць у Царства Божае!

Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем войти богатому в Царство Божие».
 
Бо лягчэй вярблюду прайсці праз ігольнае вушка, чым багатаму ўвайсці ў Царства Божае.

«Кто же тогда может спастись?» — спросили слушавшие Иисуса.
 
І тыя, што чулі, сказалі: І хто можа быць уратаваны?

Он же ответил: «Людям невозможное Богу возможно».
 
Ён жа сказаў: Немажлівае ў людзей — мажлівае ў Бога.

Петр же сказал: «Ты знаешь, мы оставили всё свое и за Тобой последовали».
 
І Пётр сказаў: Вось, мы пакінулі ўсё і пайшлі ўслед за Табою.

На это Он ответил им: «Поверьте Мне, нет никого, кто, оставив дом, жену, братьев, родителей или детей ради Царства Божьего,
 
Ён жа сказаў ім: Праўду кажу вам: няма нікога, хто, пакінуўшы дом ці жонку, ці братоў, ці бацькоў47, ці дзяцей дзеля Царства Божага,

не получил бы теперь, в это время, во много раз больше, а в веке грядущем — вечную жизнь».
 
не атрымае ў шмат разоў больш у гэты час, а ў прошлым веку — вечнае жыццё.

Подозвав к Себе Двенадцать, Иисус сказал им: «Вот, мы подходим к Иерусалиму, и всё, что написано пророками о Сыне Человеческом, сбудется,
 
І, узяўшы дванаццаць, Ён сказаў ім: Вось, мы ўзыходзім у Іерусалім, і спраўдзіцца ўсё напісанае праз Прарокаў пра Сына Чалавечага:

ибо отдадут10 Его в руки язычников и будут насмехаться над Ним и оскорблять Его, будет Он оплеван
 
бо Ён будзе выдадзены язычнікам, і будзе асмяяны, і зняважаны, і апляваны,

и подвергнут бичеванию, после чего убьют Его, но на третий день Он воскреснет».
 
і, збічаваўшы, заб’юць Яго, але трэцяга дня Ён уваскрэсне!

Ученики же ничего из этого не поняли. Смысл сказанного остался сокрыт от них: не могли они понять того, о чем говорил Он им.
 
Ды яны нічога з гэтага не зразумелі, і гэтае слова было схавана ад іх, і сказанага яны не разумелі.

Когда Он подходил к Иерихону, у дороги сидел какой-то слепой, прося подаяния.
 
І сталася: калі Ён набліжаўся да Іерыхона, адзін сляпы сядзеў пры дарозе жабруючы.

Услышав, что мимо проходит много людей, он спросил о происходящем.
 
А пачаўшы, што праходзіць натоўп, ён спытаўся, што гэта такое.

Ему ответили, что Иисус Назарянин идет.
 
Яму сказалі, што праходзіць Ісус Назаранін.

Тогда он закричал: «Иисус, Сын Давидов! Сжалься надо мной!»
 
І ён закрычаў, кажучы: Ісусе, Сыне Давідаваў, злітуйся нада мною!

Шедшие впереди бранили его и заставляли молчать, но он кричал еще громче: «Сын Давидов! Сжалься надо мной!»
 
І тыя, што ішлі спераду, сталі забараняць яму, дамагаючыся, каб замоўк, ён жа яшчэ мацней крычаў: Сыне Давідаваў, злітуйся нада мною!

Иисус остановился и велел привести его к Себе. И когда тот пришел, Иисус спросил его:
 
І, спыніўшыся, Ісус, загадаў прывесці яго да Сябе. Калі ж той наблізіўся, Ён спытаўся ў яго:

«Что ты хочешь? Что сделать для тебя?» Слепой ответил: «Господи, мне бы только видеть!»
 
Што ты хочаш, каб Я зрабіў табе? — І ён сказаў: Госпадзе, каб я стаў бачыць.

И сказал ему Иисус: «Пусть откроются глаза твои! Вера твоя исцелила11 тебя».
 
І Ісус сказаў яму: Будзь відушчы. Твая вера ўратавала цябе.

И слепой тотчас прозрел и последовал за Ним, славя Бога. Увидев это, весь народ воздал хвалу Богу.
 
І ён адразу стаў бачыць і пайшоў услед за Ім, славячы Бога. І ўвесь народ, убачыўшы гэта, узнёс хвалу Богу.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Или: помоги мне добиться прав своих в тяжбе с обидчиком (букв.: противником) моим.
5  [2] — Или: чтобы, в конце концов, она не пришла и не выцарапала мне глаза (друг. возм. пер.: не подбила мне глаз).
7  [3] — Или: даже если будет медлить (со Своей помощью) им.
11  [4] — Или: нечестивые.
13  [5] — Букв.: будь милостив ко мне…
14  [6] — Или: смиряющий/умаляющий себя.
15  [7] — Или: возлагал на них руки.
15  [8] — Или: выговаривать.
20  [9] — Исх 20:12−16.
32  [10] — Или: предадут.
42  [11] — Или: спасла.
 
Пераклад Анатоля Клышкi
29 47 У некат. рукап.: бацькоў, ці братоў, ці сясцёр, ці жонку.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.