По Луке 18 глава

Евангелие по Луке
Открытый перевод → Пераклад Анатоля Клышкi

 
 

Затем Иисус рассказал ученикам притчу о том, что они должны постоянно молиться и не терять надежды.
 
Сказаў жа Ён ім [і] прыпавесць пра тое, што ім трэба заўсёды маліцца і не занепадаць духам,

Он сказал: — В одном городе жил судья, который Бога не чтил и с людьми не считался.
 
кажучы: У нейкім горадзе быў адзін суддзя, што Бога не баяўся і людзей не саромеўся.

И жила там вдова, которая ходила к нему и просила рассудить её тяжбу с противником.
 
І была ў тым горадзе [адна] ўдава, і яна прыходзіла да яго і казала: Абарані мяне ад майго праціўніка.

Долго он отказывался ей помочь, но однажды подумал: «Хоть я Бога не чту и с людьми не считаюсь,
 
Ды ён нейкі час не хацеў. А пасяля сказаў сам сабе: Хоць і Бога я не баюся і людзей не саромеюся,

ладно уж, чтобы эта вдова мне больше не докучала, рассмотрю её дело, не то она меня замучит вконец».
 
але з-за таго, што гэтая ўдава не дае мне спакою, абараню яе, каб яна ўрэсце не хадзіла і не дакучала мне.

И Господь прибавил: — Слышали, что сказал несправедливый судья?
 
І Госпад сказаў: Чуеце, што кажа няправедны суддзя?

Так неужели Бог не рассудит Своих избранников, которые денно и нощно взывают к Нему? Неужели Он затянет их дело?
 
А ці ж Бог не возьме ў абарону Сваіх абраны, што крычаць Яму ўдзень і ўночы, хоць і доўга церпіць несправядлівасць да іх?

Говорю вам, Он быстро рассудит их. Но когда Сын Человеческий придёт на землю, найдёт ли Он здесь веру?
 
Кажу вам, што Ён створыць неўзабаве ім абарону. Толькі Сын Чалавечы, прыйшоўшы, ці знойдзе веру на зямлі?

А тем, кто считал себя праведником и свысока смотрел на других, Иисус рассказал такую притчу:
 
І Ён сказаў таксама да некаторых, упэўненных у сабе, што яны праведнікі, а іншымі пагарджалі, такую прыпавесць:

— Два человека пришли в Храм помолиться, один — фарисей, а другой — откупщик.
 
два чалавекі ўзышлі ў святыню памаліцца, адзін — фарысей, а другі — зборшчык падаткаў.

Фарисей встал в стороне и молился так: «Благодарю тебя, Боже, за то, что я не похож на других — на всех этих грабителей, злодеев, развратников или на таких откупщиков, как этот.
 
Фарысей, стаўшы, маліўся сам сабе так: Божа, дзякую Табе, што я не як астатнія людзі: рабаўнікі, няправеднікі, чужаложцы ці нават як гэты зборшчык падаткаў;

Я соблюдаю пост дважды в неделю и плачу десятину со всех доходов».
 
я пашчу два разы на тыдзень, даю дзесяціну з усяго, што прыдбаю.

А откупщик, стоявший вдали от него, не смел даже глаз возвести к небу. Он лишь ударял себя в грудь, восклицая: «Боже, смилуйся надо мной, грешным!»
 
А зборшчк падаткаў, стоячы здалёку, не важыўся і вачэй узняць да неба, а біў сябе ў грудзі, кажучы: Божа, будзь літасцівы да мяне, грэшнага.

Так вот, говорю вам, именно он вернется домой оправданным перед Богом, ибо каждый возвышающий себя будет унижен, а унижающий себя будет возвышен.
 
Кажу вам: гэты пайшоў ў свой дом больш апраўданым, чым той; бо кожны, хто ўзвышае сябе, будзе паніжаны, хто ж паніжае сябе, будзе ўзвышаны.

К нему приносили и младенцев, чтобы Он прикоснулся к ним, и ученики, видя это, пытались этому помешать.
 
Прыносілі ж да Яго і неўмалят, каб Ён да іх дакрануўся; а вучні, убачыўшы, забаранялі ім.

Тогда Иисус подозвал детей и сказал: — Пусть дети приходят ко Мне. Не препятствуйте им, ибо Царство Божье — для таких, как они.
 
Ісус жа паклікаў іх, кажучы: Пусціце дзяцей прыходзіць да Мяне і не перашкаджайце ім; бо такіх ёсць Царства Божае.

Говорю вам истину: кто не примет Царство Божье так, как ребенок, тот не войдёт туда.
 
Праўду кажу вам, хто не прыме Царства Божага, як дзіця, той не ўвайдзе ў яго.

Один начальник спросил Иисуса: — Добрый учитель, как мне обрести вечную жизнь?
 
І адзін начальнік спытаўся ў Яго, кажучы: Добры Настаўніку, што рабіць мне, каб атрымаць у спадчыну вечнае жыццё?

Иисус сказал: — Не называй меня добрым. Добр один только Бог.
 
Ісус жа сказаў яму: Што ты Мяне называеш добрым? Ніхто не добры, — толькі адзін Бог.

Ты знаешь заповеди: «Не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, почитай отца и мать».
 
Ты ведаеш запаведзі: «Не чужалож, не забівай, не крадзі, не сведчы лжывы, шануй свайго бацьку і маці [сваю]».

Тот сказал: — Эти заповеди я соблюдаю с детства.
 
Ён жа сказаў: Усё гэта я выконваў з [сваёй] маладосці.

Услышав это, Иисус добавил: — Тогда тебе осталось одно. Продай всё, что имеешь, и раздай деньги беднякам, и взамен ты обретёшь на небе сокровище. А потом приходи и следуй за Мной.
 
І Ісус, пачуўшы [гэта], сказаў яму: Яшчэ аднаго табе нестае: усё, што маеш, прадай і раздай убогім, і будзеш мець скарб у нябёсах, і прыходзь, ідзі ўслед за Мною.

Услышав такое, тот глубоко огорчился, потому что был очень богат.
 
Але ён, пачуўшы гэта, моцна зажурыўся, бо быў надта багаты.

Иисус взглянул на него и сказал: — Как трудно богатому войти в Царство Божье!
 
Убачыўшы, што той моцна зажурыўся, Ісус сказаў: Як цяжка тым, што маюць багацце, уваходзіць у Царства Божае!

Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому человеку войти в Царство Божье.
 
Бо лягчэй вярблюду прайсці праз ігольнае вушка, чым багатаму ўвайсці ў Царства Божае.

Те, кто слышал это, спросили Его: — Кто же тогда может спастись?
 
І тыя, што чулі, сказалі: І хто можа быць уратаваны?

Он ответил: — Что невозможно людям, то возможно для Бога.
 
Ён жа сказаў: Немажлівае ў людзей — мажлівае ў Бога.

Петр сказал: — Мы всё оставили и пошли за Тобой.
 
І Пётр сказаў: Вось, мы пакінулі ўсё і пайшлі ўслед за Табою.

Иисус сказал им: — Говорю вам истину: всякий, кто ради Царства Божьего отказался от дома или жены, братьев или сестер, родителей или детей,
 
Ён жа сказаў ім: Праўду кажу вам: няма нікога, хто, пакінуўшы дом ці жонку, ці братоў, ці бацькоў47, ці дзяцей дзеля Царства Божага,

тот во много раз больше получит уже в этом веке, а в веке грядущем — вечную жизнь.
 
не атрымае ў шмат разоў больш у гэты час, а ў прошлым веку — вечнае жыццё.

Отозвав в сторону Двенадцать, Он сказал им: — Теперь мы пойдем в Иерусалим, где исполнится всё написанное пророками о Сыне Человеческом.
 
І, узяўшы дванаццаць, Ён сказаў ім: Вось, мы ўзыходзім у Іерусалім, і спраўдзіцца ўсё напісанае праз Прарокаў пра Сына Чалавечага:

Его выдадут иноверцам, над Ним будут глумиться, Его будут оскорблять и оплёвывать,
 
бо Ён будзе выдадзены язычнікам, і будзе асмяяны, і зняважаны, і апляваны,

Его бичуют и казнят, а на третий день Он воскреснет.
 
і, збічаваўшы, заб’юць Яго, але трэцяга дня Ён уваскрэсне!

Но ученики ничего не поняли. Смысл Его слов был сокрыт от них, они не знали, о чём Он говорит.
 
Ды яны нічога з гэтага не зразумелі, і гэтае слова было схавана ад іх, і сказанага яны не разумелі.

Иисус подходил к Иерихону, а у дороги сидел, прося милостыню, слепой.
 
І сталася: калі Ён набліжаўся да Іерыхона, адзін сляпы сядзеў пры дарозе жабруючы.

Услышав шум идущей толпы, он спросил, что происходит.
 
А пачаўшы, што праходзіць натоўп, ён спытаўся, што гэта такое.

Ему объяснили, что идет Иисус Назаретянин.
 
Яму сказалі, што праходзіць Ісус Назаранін.

Тогда он вскричал: — Иисус, сын Давида, смилуйся надо мной!
 
І ён закрычаў, кажучы: Ісусе, Сыне Давідаваў, злітуйся нада мною!

Идущие в голове толпы велели ему замолкнуть, но он закричал ещё громче: — Сын Давида, смилуйся надо мной!
 
І тыя, што ішлі спераду, сталі забараняць яму, дамагаючыся, каб замоўк, ён жа яшчэ мацней крычаў: Сыне Давідаваў, злітуйся нада мною!

Остановившись, Иисус велел подвести его и, когда тот приблизился, спросил:
 
І, спыніўшыся, Ісус, загадаў прывесці яго да Сябе. Калі ж той наблізіўся, Ён спытаўся ў яго:

— Чего ты от Меня хочешь? Тот ответил: — Хочу быть зрячим, Господин мой.
 
Што ты хочаш, каб Я зрабіў табе? — І ён сказаў: Госпадзе, каб я стаў бачыць.

Иисус сказал: — Taк будь же зрячим! Вера исцелила тебя.
 
І Ісус сказаў яму: Будзь відушчы. Твая вера ўратавала цябе.

Тотчас глаза слепого открылись и он пошел вслед за Иисусом, восхваляя Бога, а весь народ, видя это, также восхвалил Бога.
 
І ён адразу стаў бачыць і пайшоў услед за Ім, славячы Бога. І ўвесь народ, убачыўшы гэта, узнёс хвалу Богу.

Примечания:

 
 
Пераклад Анатоля Клышкi
29 47 У некат. рукап.: бацькоў, ці братоў, ці сясцёр, ці жонку.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.