По Луке 18 глава

Евангелие по Луке
Открытый перевод → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

Затем Иисус рассказал ученикам притчу о том, что они должны постоянно молиться и не терять надежды.
 
Сказаў ім таксама прытчу пра тое, што трэба заўсёды маліцца і ня падаць духам.

Он сказал: — В одном городе жил судья, который Бога не чтил и с людьми не считался.
 
Кажучы: у адным горадзе быў судзьдзя, які Бога не баяўся і людзей не саромеўся.

И жила там вдова, которая ходила к нему и просила рассудить её тяжбу с противником.
 
У тым самым горадзе была адна ўдава, і яна, прыходзячы да яго, казала: абарані мяне ад супраціўніка майго.

Долго он отказывался ей помочь, но однажды подумал: «Хоть я Бога не чту и с людьми не считаюсь,
 
Але ён доўгі час не хацеў. А потым сказаў сам сабе: хоць і Бога не баюся і людзей не саромеюся,

ладно уж, чтобы эта вдова мне больше не докучала, рассмотрю её дело, не то она меня замучит вконец».
 
але як што гэтая ўдава не дае мне спакою, абараню яе, каб яна ня прыходзіла больш дакучаць мне.

И Господь прибавил: — Слышали, что сказал несправедливый судья?
 
І сказаў Гасподзь: чуеце, што кажа судзьдзя няправедны?

Так неужели Бог не рассудит Своих избранников, которые денно и нощно взывают к Нему? Неужели Он затянет их дело?
 
Ці ж Бог не абароніць выбраных Сваіх, што галосяць да Яго дзень і ноч, хоць і марудзіць абараніць іх?

Говорю вам, Он быстро рассудит их. Но когда Сын Человеческий придёт на землю, найдёт ли Он здесь веру?
 
кажу вам, што падасьць ім абарону неўзабаве. А Сын Чалавечы, прыйшоўшы, ці знойдзе веру на зямлі?

А тем, кто считал себя праведником и свысока смотрел на других, Иисус рассказал такую притчу:
 
Сказаў таксама да некаторых, якія былі ўпэўненыя ў сабе, што яны праведныя, і прыніжалі іншых, наступную прытчу:

— Два человека пришли в Храм помолиться, один — фарисей, а другой — откупщик.
 
два чалавекі ўвайшлі ў храм памаліцца: адзін фарысэй, а другі мытнік.

Фарисей встал в стороне и молился так: «Благодарю тебя, Боже, за то, что я не похож на других — на всех этих грабителей, злодеев, развратников или на таких откупщиков, как этот.
 
Фарысэй, стаўшы, маліўся сам сабе так: Божа! дзякую Табе, што я не такі, як іншыя людзі, рабаўнікі, крыўдзіцелі, блудадзеі, альбо як гэты мытнік:

Я соблюдаю пост дважды в неделю и плачу десятину со всех доходов».
 
пашчуся два разы на тыдзень, даю дзесяціну з усяго, што набываю.

А откупщик, стоявший вдали от него, не смел даже глаз возвести к небу. Он лишь ударял себя в грудь, восклицая: «Боже, смилуйся надо мной, грешным!»
 
А мытнік, стоячы воддаль, не адважваўся нават падняць вочы да неба; але, б’ючы сябе ў грудзі, казаў: Божа! будзь міласэрны да мяне, грэшніка!

Так вот, говорю вам, именно он вернется домой оправданным перед Богом, ибо каждый возвышающий себя будет унижен, а унижающий себя будет возвышен.
 
Кажу вам, што гэты пайшоў у дом свой апраўданы болей, чым той: бо кожны, хто ўзьвялічвае сам сябе, паніжаны будзе, а хто паніжае сябе, узвысіцца.

К нему приносили и младенцев, чтобы Он прикоснулся к ним, и ученики, видя это, пытались этому помешать.
 
Прыносілі да Яго і дзяцей, каб Ён дакрануўся да іх; а вучні, бачачы тое, забаранялі ім.

Тогда Иисус подозвал детей и сказал: — Пусть дети приходят ко Мне. Не препятствуйте им, ибо Царство Божье — для таких, как они.
 
Але Ісус, паклікаўшы іх, сказаў: пусьцеце дзяцей прыходзіць да Мяне і не забараняйце ім, бо такіх ёсьць Царства Божае;

Говорю вам истину: кто не примет Царство Божье так, как ребенок, тот не войдёт туда.
 
праўду кажу вам: хто ня прыме Царства Божага, як дзіця, той ня ўвойдзе ў яго.

Один начальник спросил Иисуса: — Добрый учитель, как мне обрести вечную жизнь?
 
І спытаўся ў Яго нехта з начальнікаў: Настаўнік добры! што мне рабіць, каб успадкаваць жыцьцё вечнае?

Иисус сказал: — Не называй меня добрым. Добр один только Бог.
 
Ісус сказаў яму: што ты называеш Мяне добрым? Ніхто ня добры, як толькі адзін Бог.

Ты знаешь заповеди: «Не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, почитай отца и мать».
 
Ведаеш запаведзі: ня чыні пералюбу; не забівай; ня крадзь; ня сьведчы ілжыва; шануй бацьку твайго і маці тваю.

Тот сказал: — Эти заповеди я соблюдаю с детства.
 
А той сказаў: усё гэта захаваў я зь юнацтва майго.

Услышав это, Иисус добавил: — Тогда тебе осталось одно. Продай всё, что имеешь, и раздай деньги беднякам, и взамен ты обретёшь на небе сокровище. А потом приходи и следуй за Мной.
 
Пачуўшы гэта, Ісус сказаў яму: яшчэ аднаго не хапае табе: усё, што маеш, прадай і раздай убогім, і мець будзеш скарб на нябёсах, і прыходзь, і ідзі сьледам за Мною.

Услышав такое, тот глубоко огорчился, потому что был очень богат.
 
А ён, пачуўшы гэта, засмуціўся, бо быў вельмі багаты.

Иисус взглянул на него и сказал: — Как трудно богатому войти в Царство Божье!
 
Ісус, бачачы, як ён засмуціўся, сказаў: як цяжка багатым маетнікам увайсьці ў Царства Божае!

Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому человеку войти в Царство Божье.
 
бо лягчэй вярблюду прайсьці празь ігольныя вушкі, чым багатаму ўвайсьці ў Царства Божае!

Те, кто слышал это, спросили Его: — Кто же тогда может спастись?
 
Тыя, што чулі гэта, сказалі: хто ж можа ўратавацца?

Он ответил: — Что невозможно людям, то возможно для Бога.
 
Але Ён сказаў: немагчымае людзям магчымае Богу.

Петр сказал: — Мы всё оставили и пошли за Тобой.
 
А Пётр сказаў: вось, мы пакінулі ўсё і пайшлі сьледам за Табою.

Иисус сказал им: — Говорю вам истину: всякий, кто ради Царства Божьего отказался от дома или жены, братьев или сестер, родителей или детей,
 
Ён сказаў ім: праўду кажу вам: няма нікога, хто пакінуў бы дом, альбо бацькоў, альбо братоў, альбо сёстраў, альбо жонку, альбо дзяцей дзеля Царства Божага,

тот во много раз больше получит уже в этом веке, а в веке грядущем — вечную жизнь.
 
і не атрымаў бы намнога больш у гэты час, і ў век будучага жыцьця вечнага.

Отозвав в сторону Двенадцать, Он сказал им: — Теперь мы пойдем в Иерусалим, где исполнится всё написанное пророками о Сыне Человеческом.
 
І адклікаўшы дванаццаць вучняў Сваіх, сказаў ім: вось, мы ўзыходзім у Ерусалім, і зьдзейсьніцца ўсё напісанае праз прарокаў пра Сына Чалавечага:

Его выдадут иноверцам, над Ним будут глумиться, Его будут оскорблять и оплёвывать,
 
бо выдадуць Яго язычнікам і паглумляцца зь Яго, і зьняважаць Яго, і аплююць Яго,

Его бичуют и казнят, а на третий день Он воскреснет.
 
і будуць біць і заб’юць Яго; і на трэйці дзень уваскрэсьне.

Но ученики ничего не поняли. Смысл Его слов был сокрыт от них, они не знали, о чём Он говорит.
 
Але яны нічога з гэтага не зразумелі; словы гэтыя былі ім неспасьцігальныя, і яны не разумелі сказанага.

Иисус подходил к Иерихону, а у дороги сидел, прося милостыню, слепой.
 
А калі падыходзіў Ён да Ерыхона, адзін сьляпы сядзеў пры дарозе, просячы міласьціны;

Услышав шум идущей толпы, он спросил, что происходит.
 
і пачуўшы, што міма яго праходзяць людзі, спытаўся: што гэта такое?

Ему объяснили, что идет Иисус Назаретянин.
 
Яму сказалі, што Ісус Назарэй ідзе.

Тогда он вскричал: — Иисус, сын Давида, смилуйся надо мной!
 
Тады ён закрычаў: Ісусе, Сыне Давідаў! памілуй мяне.

Идущие в голове толпы велели ему замолкнуть, но он закричал ещё громче: — Сын Давида, смилуйся надо мной!
 
Тыя, што ішлі наперадзе, прымушалі яго маўчаць; але ён яшчэ мацней крычаў: Сыне Давідаў! памілуй мяне.

Остановившись, Иисус велел подвести его и, когда тот приблизился, спросил:
 
Ісус, спыніўшыся, загадаў прывесьці яго да Сябе. І калі той падышоў да Яго, спытаўся ў яго:

— Чего ты от Меня хочешь? Тот ответил: — Хочу быть зрячим, Господин мой.
 
чаго ты хочаш ад Мяне? Ён сказаў: Госпадзе! каб мне бачыць.

Иисус сказал: — Taк будь же зрячим! Вера исцелила тебя.
 
Ісус сказаў яму: Бач! вера твая ўратавала цябе.

Тотчас глаза слепого открылись и он пошел вслед за Иисусом, восхваляя Бога, а весь народ, видя это, также восхвалил Бога.
 
І ён адразу пачаў бачыць і пайшоў за Ім, славячы Бога. І ўвесь люд, бачачы гэта, узьнёс хвалу Богу.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.