От Иоанна 4 глава

Евангелие от Иоанна благовествование
Еврейский Новый Завет → Еврейский Новый Завет

 
 

Когда Иисус узнал, что до фарисеев дошли слухи о том, что он приобретает больше учеников, чем Иоанн, и погружает их в воде
 
Когда Иисус узнал, что до фарисеев дошли слухи о том, что он приобретает больше учеников, чем Иоанн, и погружает их в воде

(хотя сам Иисус не проводил водного погружения, это делали его ученики),
 
(хотя сам Иисус не проводил водного погружения, это делали его ученики),

он покинул Иудею и направился обратно в Галилею.
 
он покинул Иудею и направился обратно в Галилею.

То есть ему нужно было проходить через Самарию.
 
То есть ему нужно было проходить через Самарию.

В Самарии он подошёл к городу под названием Сихарь, неподалёку от поля, которое Иаков отдал своему сыну Иосифу.
 
В Самарии он подошёл к городу под названием Сихарь, неподалёку от поля, которое Иаков отдал своему сыну Иосифу.

Там находился Колодец Иакова; и вот, устав от пути, Иисус сел у колодца; приближался полдень.
 
Там находился Колодец Иакова; и вот, устав от пути, Иисус сел у колодца; приближался полдень.

Какая-то жительница Самарии пришла набрать воды, и Иисус обратился к ней: "Дай мне попить".
 
Какая-то жительница Самарии пришла набрать воды, и Иисус обратился к ней: "Дай мне попить".

(Его ученики пошли в город, чтобы купить пищу)
 
(Его ученики пошли в город, чтобы купить пищу)

Эта жительница Самарии сказала ему: "Как можешь ты, иудей, просить воды у меня, жительницы Самарии?" (Так как иудеи не общаются с жителями Самарии)
 
Эта жительница Самарии сказала ему: "Как можешь ты, иудей, просить воды у меня, жительницы Самарии?" (Так как иудеи не общаются с жителями Самарии)

Иисус ответил ей: "Если бы ты знала Божий дар, то есть если бы ты знала, кто говорит тебе: 'Дай мне воды', то сама просила бы его, и он дал бы тебе живой воды".
 
Иисус ответил ей: "Если бы ты знала Божий дар, то есть если бы ты знала, кто говорит тебе: 'Дай мне воды', то сама просила бы его, и он дал бы тебе живой воды".

Она сказала ему: "Господин, у тебя нет ведра, а колодец глубок. Где же ты возьмёшь эту 'живую воду'?
 
Она сказала ему: "Господин, у тебя нет ведра, а колодец глубок. Где же ты возьмёшь эту 'живую воду'?

Ты ведь не более велик, чем наш отец Иаков? Он дал нам этот колодец и пил из него сам, а также его сыновья и скот".
 
Ты ведь не более велик, чем наш отец Иаков? Он дал нам этот колодец и пил из него сам, а также его сыновья и скот".

Иисус ответил: "Любой человек, который будет пить эту воду, снова захочет пить,
 
Иисус ответил: "Любой человек, который будет пить эту воду, снова захочет пить,

но тот, кто выпьет воды, которую я дам ему, больше никогда не будет жаждать! Наоборот, вода, которую я дам ему, станет источником внутри него самого, который будет бить ключом в вечную жизнь!"
 
но тот, кто выпьет воды, которую я дам ему, больше никогда не будет жаждать! Наоборот, вода, которую я дам ему, станет источником внутри него самого, который будет бить ключом в вечную жизнь!"

"Господин, дай мне этой воды, — сказала ему женщина, — чтобы мне не чувствовать жажды и не приходить всякий раз сюда за водой".
 
"Господин, дай мне этой воды, — сказала ему женщина, — чтобы мне не чувствовать жажды и не приходить всякий раз сюда за водой".

Он сказал ей: "Пойди позови своего мужа и приходите сюда".
 
Он сказал ей: "Пойди позови своего мужа и приходите сюда".

Она ответила: "У меня нет мужа". Иисус сказал ей: "Ты права, у тебя нет мужа!
 
Она ответила: "У меня нет мужа". Иисус сказал ей: "Ты права, у тебя нет мужа!

В прошлом у тебя было пятеро мужей, и ты не замужем за тем мужчиной, с которым живёшь сейчас! Ты сказала правду!"
 
В прошлом у тебя было пятеро мужей, и ты не замужем за тем мужчиной, с которым живёшь сейчас! Ты сказала правду!"

"Господин, я вижу, ты пророк, — ответила женщина. —
 
"Господин, я вижу, ты пророк, — ответила женщина. —

Наши отцы поклонялись на этой горе, а вы говорите, что поклоняться нужно в Иерусалиме".
 
Наши отцы поклонялись на этой горе, а вы говорите, что поклоняться нужно в Иерусалиме".

Иисус сказал: "Женщина, поверь мне, приходит время, когда вы не будете поклоняться Отцу ни на этой горе, ни в Иерусалиме.
 
Иисус сказал: "Женщина, поверь мне, приходит время, когда вы не будете поклоняться Отцу ни на этой горе, ни в Иерусалиме.

Вы не знаете, чему поклоняетесь; мы знаем, чему мы поклоняемся, потому что спасение приходит от иудеев.
 
Вы не знаете, чему поклоняетесь; мы знаем, чему мы поклоняемся, потому что спасение приходит от иудеев.

Но наступает время — и по сути, оно уже наступило — когда истинно поклоняющиеся будут поклоняться Отцу в духе и истине, потому что Отец желает, чтобы ему поклонялись именно такие люди.
 
Но наступает время — и по сути, оно уже наступило — когда истинно поклоняющиеся будут поклоняться Отцу в духе и истине, потому что Отец желает, чтобы ему поклонялись именно такие люди.

Бог — это Дух; и поклоняющиеся должны поклоняться ему духовно и истинно".
 
Бог — это Дух; и поклоняющиеся должны поклоняться ему духовно и истинно".

Женщина ответила: "Я знаю, что придёт Мессия" (то есть "помазанник"). "Когда он придёт, он объяснит нам всё".
 
Женщина ответила: "Я знаю, что придёт Мессия" (то есть "помазанник"). "Когда он придёт, он объяснит нам всё".

Иисус сказал ей: "Я, говорящий с тобой, и есть он".
 
Иисус сказал ей: "Я, говорящий с тобой, и есть он".

Как раз в тот момент подошли его ученики. Они удивились, что он разговаривает с какой-то женщиной, но никто из них не сказал: "Чего ты хочешь?" или "Почему ты говоришь с ней?"
 
Как раз в тот момент подошли его ученики. Они удивились, что он разговаривает с какой-то женщиной, но никто из них не сказал: "Чего ты хочешь?" или "Почему ты говоришь с ней?"

Тогда женщина оставила свой кувшин, вернулась в город и сказала людям:
 
Тогда женщина оставила свой кувшин, вернулась в город и сказала людям:

"Пойдёмте, посмотрим на человека, который рассказал мне всё, что я делала в своей жизни. Может быть, он Мессия?"
 
"Пойдёмте, посмотрим на человека, который рассказал мне всё, что я делала в своей жизни. Может быть, он Мессия?"

Они вышли из города и пошли к нему.
 
Они вышли из города и пошли к нему.

Тем временем ученики убеждали Иисуса: "Раби, съешь что-нибудь".
 
Тем временем ученики убеждали Иисуса: "Раби, съешь что-нибудь".

Но он ответил: "У меня есть пища, о которой вы не знаете".
 
Но он ответил: "У меня есть пища, о которой вы не знаете".

При этом ученики спрашивали друг друга: "Может быть кто-нибудь принёс ему поесть?"
 
При этом ученики спрашивали друг друга: "Может быть кто-нибудь принёс ему поесть?"

Иисус сказал им: "Моя пища — делать то, чего желает пославший меня, и довести до конца его дело.
 
Иисус сказал им: "Моя пища — делать то, чего желает пославший меня, и довести до конца его дело.

Нет ли у вас поговорки: 'Ещё четыре месяца, а затем жатва'? Итак, я хочу сказать вам: откройте глаза и взгляните на поля! Они уже созрели для жатвы!
 
Нет ли у вас поговорки: 'Ещё четыре месяца, а затем жатва'? Итак, я хочу сказать вам: откройте глаза и взгляните на поля! Они уже созрели для жатвы!

Жнущий получает заработанное им и собирает плоды для вечной жизни, чтобы и жнущий и сеявший имели общую радость —
 
Жнущий получает заработанное им и собирает плоды для вечной жизни, чтобы и жнущий и сеявший имели общую радость —

потому что в этом случае оказывается верной поговорка: 'Один сеет, другой жнёт'.
 
потому что в этом случае оказывается верной поговорка: 'Один сеет, другой жнёт'.

Я послал вас собирать урожай с того, над чем вы не трудились. Другие исполнили свой тяжкий труд, а вы пользовались результатами их труда".
 
Я послал вас собирать урожай с того, над чем вы не трудились. Другие исполнили свой тяжкий труд, а вы пользовались результатами их труда".

Многие люди из этого города в Самарии поверили в него благодаря свидетельству женщины: "Он рассказал мне всё, что я сделала".
 
Многие люди из этого города в Самарии поверили в него благодаря свидетельству женщины: "Он рассказал мне всё, что я сделала".

И когда эти люди из Самарии пришли к нему, они попросили его остаться у них. Он оставался с ними два дня,
 
И когда эти люди из Самарии пришли к нему, они попросили его остаться у них. Он оставался с ними два дня,

и многие другие поверили по его словам.
 
и многие другие поверили по его словам.

Они сказали той женщине: "Мы верим не потому, что ты нам рассказала, но так как слышали всё сами. И теперь мы убедились, что этот человек — Спаситель мира".
 
Они сказали той женщине: "Мы верим не потому, что ты нам рассказала, но так как слышали всё сами. И теперь мы убедились, что этот человек — Спаситель мира".

После двух дней, проведённых там, он продолжил свой путь оттуда в Галилею.
 
После двух дней, проведённых там, он продолжил свой путь оттуда в Галилею.

Иисус сам говорил: "Пророка не почитают в его собственной стране".
 
Иисус сам говорил: "Пророка не почитают в его собственной стране".

Но когда он пришёл в Галилею, люди тех мест приняли его тепло, потому что они видели всё сделанное им в Иерушалаиме, ибо они тоже были там.
 
Но когда он пришёл в Галилею, люди тех мест приняли его тепло, потому что они видели всё сделанное им в Иерушалаиме, ибо они тоже были там.

Он вновь направился в Кану в Галилее, где превратил воду в вино. Там был офицер императорской службы, а его сын находившийся в Капернауме, был болен.
 
Он вновь направился в Кану в Галилее, где превратил воду в вино. Там был офицер императорской службы, а его сын находившийся в Капернауме, был болен.

Этот человек, услышав, что Иисус вернулся из Иудеи в Галилею, пошёл и попросил его исцелить его сына, так как тот был при смерти.
 
Этот человек, услышав, что Иисус вернулся из Иудеи в Галилею, пошёл и попросил его исцелить его сына, так как тот был при смерти.

Иисус ответил: "До тех пор, пока вы не увидите знамений и чудес, вы не поверите!"
 
Иисус ответил: "До тех пор, пока вы не увидите знамений и чудес, вы не поверите!"

Офицер сказал ему: "Господин, пойди, иначе мой сын умрёт".
 
Офицер сказал ему: "Господин, пойди, иначе мой сын умрёт".

Иисус ответил: "Иди, сын твой жив". Этот человек поверил сказанному ему Иисусом, и ушёл.
 
Иисус ответил: "Иди, сын твой жив". Этот человек поверил сказанному ему Иисусом, и ушёл.

Когда он спускался, его встретили слуги и сказали, что его сын жив.
 
Когда он спускался, его встретили слуги и сказали, что его сын жив.

Он спросил их, в котором часу ему стало лучше; и они ответили: "Жар спал вчера в час дня".
 
Он спросил их, в котором часу ему стало лучше; и они ответили: "Жар спал вчера в час дня".

Отец знал, что именно в это время Иисус сказал ему: "Твой сын жив"; и поверил он и все его домочадцы.
 
Отец знал, что именно в это время Иисус сказал ему: "Твой сын жив"; и поверил он и все его домочадцы.

Это было второе знамение, которое сотворил Иисус после того, как вернулся из Иудеи в Галилею.
 
Это было второе знамение, которое сотворил Иисус после того, как вернулся из Иудеи в Галилею.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.