Бытие 49 глава

Первая книга Моисеева. Бытие
Библейской Лиги ERV → New International Version

 
 

После этого Иаков призвал к себе всех своих сыновей и сказал им: «Сыновья мои, подойдите ко мне, и я скажу, что с вами случится в будущем.
 
Then Jacob called for his sons and said: “Gather around so I can tell you what will happen to you in days to come.

Соберитесь и слушайте, сыновья Иакова, слушайте Израиля, отца вашего».
 
“Assemble and listen, sons of Jacob; listen to your father Israel.

«Рувим, первенец мой, ты мой перворождённый, первое свидетельство мужской силы моей, ты самый почитаемый и самый могущественный из моих сыновей.
 
“Reuben, you are my firstborn, my might, the first sign of my strength, excelling in honor, excelling in power.

Но страсти твои словно поток, с которым ты не совладаешь, и потому ты больше не будешь самым почитаемым из моих сыновей. Ты взошёл на ложе отцовское и навлёк позор на постель мою, на ложе, на которое ты возлёг».
 
Turbulent as the waters, you will no longer excel, for you went up onto your father’s bed, onto my couch and defiled it.

«Симеон и Левий братья, они любят сражаться мечами.
 
“Simeon and Levi are brothers — their swordsa are weapons of violence.

Тайно сговорились они совершить зло. Не желает душа моя участвовать в их сговоре, и не принимаю я их тайные встречи. В гневе убивали они людей и терзали животных ради забавы.
 
Let me not enter their council, let me not join their assembly, for they have killed men in their anger and hamstrung oxen as they pleased.

Гнев их — проклятие, так как он слишком силён, в гневе жестоки они без меры. Не будет у них земли в стране Иакова, и рассеются они по всему Израилю».
 
Cursed be their anger, so fierce, and their fury, so cruel! I will scatter them in Jacob and disperse them in Israel.

«Иуда, братья твои превознесут тебя. Ты победишь врагов своих, и братья твои склонятся перед тобой.
 
“Judah,b your brothers will praise you; your hand will be on the neck of your enemies; your father’s sons will bow down to you.

Иуда подобен молодому льву, стоящему возле своей добычи. Словно лев он лёг отдохнуть, и ни у кого не хватит храбрости потревожить его.
 
You are a lion’s cub, Judah; you return from the prey, my son. Like a lion he crouches and lies down, like a lioness — who dares to rouse him?

Скипетр всегда останется с коленом Иуды, и на его семье всегда будет знак владычества, пока не придёт царь истинный, которому станут повиноваться и служить народы.
 
The scepter will not depart from Judah, nor the ruler’s staff from between his feet,c until he to whom it belongsd shall come and the obedience of the nations shall be his.

Он привязывает ослов к лучшей виноградной лозе, и в самом лучшем вине стирает он свои одежды.
 
He will tether his donkey to a vine, his colt to the choicest branch; he will wash his garments in wine, his robes in the blood of grapes.

Глаза его красны от выпитого вина, а зубы белы от выпитого молока».
 
His eyes will be darker than wine, his teeth whiter than milk.e

«Завулон будет жить у моря, берег его будет безопасен для кораблей, земля его будет простираться до самого города Сидон».
 
“Zebulun will live by the seashore and become a haven for ships; his border will extend toward Sidon.

«Иссахар подобен ослу, трудившемуся слишком тяжко и слёгшему под тяжестью груза.
 
“Issachar is a rawbonedf donkey lying down among the sheep pens.g

И увидит он, что хорошо место отдыха его и приятна земля его, и тогда он согласится нести тяжкое бремя, и согласится трудиться словно раб».
 
When he sees how good is his resting place and how pleasant is his land, he will bend his shoulder to the burden and submit to forced labor.

«Дан будет править своим собственным народом, как одним из племён Израиля.
 
“Danh will provide justice for his people as one of the tribes of Israel.

Он будет словно опасная змея у обочины дороги, которая лежит у тропы и жалит коня в ногу, и тогда всадник падает на землю.
 
Dan will be a snake by the roadside, a viper along the path, that bites the horse’s heels so that its rider tumbles backward.

На спасение Твоё надеюсь, Господи!»
 
“I look for your deliverance, Lord.

«Банда разбойников нападёт на Гада, но он прогонит их».
 
“Gadi will be attacked by a band of raiders, but he will attack them at their heels.

«Земля Асира будет приносить хорошие урожаи, и будут у него царские яства!»
 
“Asher’s food will be rich; he will provide delicacies fit for a king.

«Неффалим подобен серне, скачущей на свободе со своими оленятами».
 
“Naphtali is a doe set free that bears beautiful fawns.j

«Иосифу во всём сопутствует успех, он подобен плодоносящей лозе, растущей у ручья, лозе, забор обвивающей.
 
“Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine near a spring, whose branches climb over a wall.k

Многие обратились против него и сражались с ним. Люди со стрелами стали его врагами,
 
With bitterness archers attacked him; they shot at him with hostility.

но он выиграл битву своим луком могучим и искусными руками своими. Силу свою он получает от Могучего Иакова, от Пастыря, Твердыни Израиля,
 
But his bow remained steady, his strong arms stayedl limber, because of the hand of the Mighty One of Jacob, because of the Shepherd, the Rock of Israel,

и от Бога отца вашего. Да поможет тебе Бог. Да благословит тебя Бог Всемогущий и пошлёт тебе благословения Свои с небес и из глубин бездонных. Пусть Он благословит тебя великим множеством детей и бесчисленным приплодом в стадах твоих!
 
because of your father’s God, who helps you, because of the Almighty,m who blesses you with blessings of the skies above, blessings of the deep springs below, blessings of the breast and womb.

Много, много хорошего случилось с моими родителями, и я, отец твой, благословен был даже больше. Твои братья оставили тебя ни с чем, я же осыпаю тебя теперь благословениями, выше гор поднимаются они».
 
Your father’s blessings are greater than the blessings of the ancient mountains, thann the bounty of the age-old hills. Let all these rest on the head of Joseph, on the brow of the prince amongo his brothers.

«Вениамин — словно хищный волк: по утрам убивает и поедает, а по вечерам делится тем, что осталось».
 
“Benjamin is a ravenous wolf; in the morning he devours the prey, in the evening he divides the plunder.”

Вот все двенадцать семейств Израиля, и вот что сказал им отец, и какое дал благословение сыновьям своим, — каждому своё.
 
All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father said to them when he blessed them, giving each the blessing appropriate to him.

Потом Израиль дал им наставление, сказав: «Я скоро умру и хочу быть со своей семьёй, похороните меня рядом с моими предками в пещере на поле хеттеянина Ефрона,
 
Then he gave them these instructions: “I am about to be gathered to my people. Bury me with my fathers in the cave in the field of Ephron the Hittite,

в той, которая на поле Махпела неподалёку от Мамре, в Ханаанской земле. Авраам купил это поле у Ефрона, чтобы иметь место для погребения.
 
the cave in the field of Machpelah, near Mamre in Canaan, which Abraham bought along with the field as a burial place from Ephron the Hittite.

В той пещере похоронен Авраам со своей женой Саррой, в той пещере похоронен Исаак со своей женой Ревеккой, и там я похоронил свою жену Лию;
 
There Abraham and his wife Sarah were buried, there Isaac and his wife Rebekah were buried, and there I buried Leah.

эта пещера на поле, купленном у хеттеян».
 
The field and the cave in it were bought from the Hittites.p

Закончив говорить с сыновьями, Иаков лёг, положил ноги на постель и умер.
 
When Jacob had finished giving instructions to his sons, he drew his feet up into the bed, breathed his last and was gathered to his people.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.