Исаия 26 глава

Книга пророка Исаии
Библейской Лиги ERV → Подстрочник Винокурова

 
 

В тот день в Иудее будут петь такую песню: Город наш крепок, с прочными стенами и надёжной защитой, но Господь — Спаситель наш.
 
Τῇ [В день] 3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ᾄσονται запоют 103 V-FMI-3P τὸ   3588 T-ASN ᾆσμα песнь   N-NASN τοῦτο эту 5124 D-ASN ἐπὶ на 1909 PREP γῆς земле 1093 N-GSF Ιουδα Иуды 2455 N-PRI λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S πόλις город 4172 N-NSF ὀχυρά, укреплённый,   A-NSF καὶ и 2532 CONJ σωτήριον спасение 4992 N-ASN ἡμῶν наше 2257 P-1GP θήσει положит 5087 V-FAI-3S τεῖχος стена 5038 N-ASN καὶ и 2532 CONJ περίτειχος. ограждение.   N-NSM

Откройте ворота, пускай добрые люди входят, те, кто сохранил веру.
 
ἀνοίξατε Откройте 455 V-AAD-2P πύλας, воро́та, 4439 N-APF εἰσελθάτω пусть войдёт 1525 V-2AAM-3S λαὸς народ 2992 N-NSM φυλάσσων хранящий 5442 V-PAP-NSM δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF καὶ и 2532 CONJ φυλάσσων хранящий 5442 V-PAP-NSM ἀλήθειαν, истину, 225 N-ASF

Ты, Господи, мир даруешь всем, кто от Тебя зависит и надеется на Тебя.
 
ἀντιλαμβανόμενος познающий   V-PMPP-NSM ἀληθείας истину 225 N-GSF καὶ и 2532 CONJ φυλάσσων хранящий 5442 V-PAP-NSM εἰρήνην. мир. 1515 N-ASF

Всегда возлагай надежду на Господа, потому что в Иегове наша сила и вечное спасение наше.
 
ὅτι Потому что 3754 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP σοὶ Тебя 4671 ἤλπισαν, понадеялись, 1679 V-AAI-3P κύριε, Господи, 2962 N-VSM ἕως на 2193 ADV τοῦ   3588 T-GSM αἰῶνος, век, 165 N-GSM   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM   3588 T-NSM μέγας великий 3173 A-NSM   3588 T-NSM αἰώνιος, вечный, 166 A-NSF

Но Господь уничтожит город, исполненный гордыни, а также накажет людей, живущих там. Господь повергнет этот город с высоты на землю, и он рассыплется в прах.
 
ὃς Который 3739 R-NSM ταπεινώσας смиривший 5013 V-AAPNS κατήγαγες низринул 2609 V-AAI-2S τοὺς   3588 T-APM ἐνοικοῦντας живущих 1774 V-PAPAP ἐν на 1722 PREP ὑψηλοῖς· высоких [местах]; 5308 A-DPN πόλεις города́ 4172 N-APF ὀχυρὰς укреплённые   A-APF καταβαλεῖς разрушил 2598 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ κατάξεις низринул 2609 V-FAI-3S ἕως до 2193 ADV ἐδάφους, основания, 1475 N-GSN

По его руинам пройдут все те, кто притеснения от него терпел, кто им ограблен был.
 
καὶ И 2532 CONJ πατήσουσιν будут топтать 3961 V-FAI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM πόδες но́ги 4228 N-NPM πραέων кротких 4239 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ταπεινῶν. приниженных. 5013 V-PAP-NSM

Честность — путь праведных, истинен он и прям, и Ты, Господи, делаешь этот путь гладким и лёгким.
 
ὁδὸς Путь 3598 N-NSF εὐσεβῶν благочестивых 2152 A-GPM εὐθεῖα прямой 2117 A-NSF ἐγένετο, сделался, 1096 V-2ADI-3S καὶ и 2532 CONJ παρεσκευασμένη приготовлен 3903 V-RMPNS   1510 T-NSF ὁδὸς путь 3598 N-NSF τῶν   3588 T-GPM εὐσεβῶν. благочестивых. 2152 A-GPM

Но мы, Господи, ждём Твоего суда, и наша душа стремится помнить Тебя и Твоё имя.
 
  1510 T-NSF γὰρ Ведь 1063 CONJ ὁδὸς путь 3598 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM κρίσις· правосудие; 2920 N-NSF ἠλπίσαμεν мы возымели надежду 1679 V-AAI-1P ἐπὶ относительно 1909 PREP τῷ   3588 T-DSN ὀνόματί имени 3686 N-DSN σου Твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ относительно 1909 PREP τῇ   3588 T-DSF μνείᾳ, памяти, 3417 N-DSF

Ночами душа моя хочет быть с Тобой, и дух мой к Тебе стремится с каждым рассветом. Когда Твой суд свершится на земле, все люди научатся праведной жизни.
 
которую 1510 R-DSF ἐπιθυμεῖ желает 1937 V-PAI-3S   1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ἡμῶν. наша. 2257 P-1GP ἐκ От 1537 PREP νυκτὸς но́чи 3571 N-GSF ὀρθρίζει встав рано 3719 V-PAI-3S τὸ   3588 T-NSN πνεῦμά дух 4151 N-NSN μου мой 3450 P-1GS πρὸς к 4314 PREP σέ, Тебе, 4571 P-2AS   3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM διότι потому что 1360 CONJ φῶς свет 5457 N-NSN τὰ   3588 T-NPN προστάγματά повеления   N-APN σου Твои 4675 P-2GS ἐπὶ на 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF γῆς. земле. 1093 N-GSF δικαιοσύνην Праведности 1343 N-ASF μάθετε, научитесь, 3129 V-2AAM-2P οἱ   3588 T-NPM ἐνοικοῦντες обитающие 1774 V-PAPNP ἐπὶ на 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF γῆς. земле. 1093 N-GSF

Нечестивый добру не научится, даже если Ты явишь ему только доброту. Он будет творить своё зло, даже живя в добром мире, и величие Господа может вовек не увидеть.
 
πέπαυται Смирён 3973 V-RPI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ   3588 T-NSM ἀσεβής, нечестивый, 765 A-NSM οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N μάθῃ научился 3129 V-AAS-3S δικαιοσύνην праведности 1343 N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF ἀλήθειαν истину 225 N-ASF οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ποιήσῃ· сделает; 4160 V-AAS-3S ἀρθήτω пусть будет взят 142 V-APM-3S   3588 T-NSM ἀσεβής, нечестивый, 765 A-NSM ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ἴδῃ он увидел 1492 V-2AAS-3S τὴν   3588 T-ASF δόξαν славу 1391 N-ASF κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM

Господи, Ты руку Свою вознёс, чтобы их наказать, но они этого не видят. Так яви великую любовь народу Своему, пусть зло творящие устыдятся, пусть враги Твои сгорят во всепоглощающем огне.
 
κύριε, Господь, 2962 N-VSM ὑψηλός высокая 5308 A-NSM σου твоя 4675 P-2GS   3588 T-NSM βραχίων, рука, 1023 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ᾔδεισαν, они знали, 1492 V-2LAI-3P γνόντες узнавшие 1097 V-2AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ αἰσχυνθήσονται· устыдятся; 153 V-FPI-3P ζῆλος ревность 2205 N-NSM λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S λαὸν народ 2992 N-ASM ἀπαίδευτον, необузданный, 521 A-ASM καὶ и 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV πῦρ огонь 4442 N-NSN τοὺς   3588 T-APM ὑπεναντίους противников 5227 A-APM ἔδεται. съест. 2068 V-FMI-3S

Господи, Ты преуспел во всех делах, которые пытались мы свершить. Господи, даруй нам мир!
 
κύριε Господь 2962 N-VSM   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν, наш, 2257 P-1GP εἰρήνην мир 1515 N-ASF δὸς дай 1325 V-2AAM-2S ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP πάντα всё 3956 A-APN γὰρ ведь 1063 CONJ ἀπέδωκας предоставил 591 V-AAI-2S ἡμῖν. нам. 2254 P-1DP

Господи, Ты — наш Бог! Раньше мы следовали за другими богами, но ныне мы хотим, чтобы люди помнили лишь Твоё имя, Господь!
 
κύριε Господь 2962 N-VSM   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἡμῶν, наш, 2257 P-1GP κτῆσαι владей 2932 V-AMD-2S ἡμᾶς· нами; 2248 P-1AP κύριε, Господь, 2962 N-VSM ἐκτὸς кроме 1622 ADV σοῦ Тебя 4675 P-2GS ἄλλον другого 243 A-ASM οὐκ не 3756 PRT-N οἴδαμεν, знаем, 1492 V-RAI-1P τὸ   3588 T-ASN ὄνομά имя 3686 N-ASN σου Твоё 4675 P-2GS ὀνομάζομεν. называем. 3687 V-PAI-1P

В идолах нет жизни, духи из мёртвых не восстанут. Ты уничтожил не только их, но и память о них.
 
οἱ   3588 T-NPM δὲ Же 1161 CONJ νεκροὶ мёртвые 3498 A-NPM ζωὴν жизнь 2222 N-ASF οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἴδωσιν, увидят, 1492 V-2AAS-3P οὐδὲ и [даже] нет 3761 CONJ-N ἰατροὶ врачи 2395 N-NPM οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἀναστήσωσιν· воскресят [их]; 450 V-AAS-3P διὰ через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN ἐπήγαγες Ты навёл 1863 V-2AAI-2S καὶ и 2532 CONJ ἀπώλεσας погубил 622 V-AAI-2S καὶ и 2532 CONJ ἦρας взял 142 V-AAI-2S πᾶν всякого 3956 A-ASM ἄρσεν мужского пола 730 N-NASN αὐτῶν. их. 846 D-GPM

Ты помог нашему народу стать многочисленным, расширил границы наших земель и тем самым честь и славу принёс Себе.
 
πρόσθες Прибавь 4369 V-2AAM-2S αὐτοῖς им 846 D-DPM κακά, зло, 2556 A-APN κύριε, Господь, 2962 N-VSM πρόσθες Прибавь 4369 V-2AAM-2S κακὰ зло 2556 A-APN πᾶσιν всем 3956 A-DPM τοῖς   3588 T-DPM ἐνδόξοις славным 1741 A-DPN τῆς   3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF

Господи, люди в несчастьях помнят Тебя, и, получив Твоё наказание, они обратились к Тебе за помощью.
 
κύριε, Господь, 2962 N-VSM ἐν в 1722 PREP θλίψει угнетении 2347 N-DSF ἐμνήσθην я вспомнил 3415 V-API-1S σου, Тебя, 4675 P-2GS ἐν в 1722 PREP θλίψει угнетении 2347 N-DSF μικρᾷ малом 3398 A-DSF   1510 T-NSF παιδεία наказание 3809 N-NSF σου Твоё 4675 P-2GS ἡμῖν. нам. 2254 P-1DP

Боже, Ты причинил нам страдания, сравнимые с теми, которые переносит роженица, когда кричит от боли.
 
καὶ И 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV   1510 T-NSF ὠδίνουσα испытывающая боль 5605 V-PAP-NSF ἐγγίζει приближается 1448 V-PAI-3S τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN τεκεῖν родить 5088 V-2AAN καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ при 1909 PREP τῇ   3588 T-DSF ὠδῖνι родовых муках 5604 N-DSF αὐτῆς её 846 P-GSF ἐκέκραξεν, взывала, 2896 V-AAI-3S οὕτως так 3779 ADV ἐγενήθημεν мы сделались 1096 V-AOI-1P τῷ   3588 T-DSM ἀγαπητῷ возлюбленному 27 A-DSM σου. Твоему. 4675 P-2GS

Но мы без пользы страдания перенесли, потому что родили только ветер. Мы не создали для мира новых людей, не принесли земле спасение.
 
διὰ через 1223 PREP τὸν   3588 T-ASM φόβον страх 5401 N-ASM σου, Твой, 4675 P-2GS κύριε, Господь, 2962 N-VSM ἐν в 1722 PREP γαστρὶ утробе 1064 N-DSF ἐλάβομεν мы взяли 2983 V-2AAI-1P καὶ и 2532 CONJ ὠδινήσαμεν испытывали родовые му́ки 5605 V-AAI-1P καὶ и 2532 CONJ ἐτέκομεν· родили; 5088 V-AAI-1P πνεῦμα дух 4151 N-ASN σωτηρίας спасения 4991 N-GSF σου Твоего 4675 P-2GS ἐποιήσαμεν мы сделали 4160 V-AAI-1P ἐπὶ на 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF ἀλλὰ но 235 CONJ πεσοῦνται падут 4098 V-FNI-3P οἱ   3588 T-NPM ἐνοικοῦντες обитающие 1774 V-PAPNP ἐπὶ на 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF γῆς. земле. 1093 N-GSF

Но сказал Господь: «Мёртвые оживут, тела их снова восстанут к жизни, восстанут они и восторжествуют. Роса на Тебе словно роса нового утра, переливается в лучах восходящего солнца. Всё это — знамение того, что приходит другое время, и новую жизнь обретут те, кто сегодня покоится в земле».
 
ἀναστήσονται Восстанут 450 V-FMI-3P οἱ   3588 T-NPM νεκροί, мёртвые, 3498 A-NPM καὶ и 2532 CONJ ἐγερθήσονται поднимутся 1453 V-FPI-3P οἱ   3588 T-NPM ἐν в 1722 PREP τοῖς   3588 T-DPM μνημείοις, гробницах, 3419 N-DPN καὶ и 2532 CONJ εὐφρανθήσονται возрадуются 2165 V-FPI-3P οἱ   3588 T-NPM ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF γῇ· земле; 1093 N-DSF   1510 T-NSF γὰρ ведь 1063 CONJ δρόσος роса   N-NSF   1510 T-NSF παρὰ от 3844 PREP σοῦ Тебя 4675 P-2GS ἴαμα исцеление 2386 N-NSN αὐτοῖς им 846 D-DPM ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S   1510 T-NSF δὲ же 1161 CONJ γῆ земля 1093 N-NSF τῶν   3588 T-GPM ἀσεβῶν нечестивых 765 A-GPM πεσεῖται. падёт. 4098 V-FDI-3S

Народ мой, иди в свои дома и запри двери, спрячься, пока гнев Божий не усмирится.
 
βάδιζε, Пойди,   V-PAD-2S λαός народ 2992 N-NSM μου, мой, 3450 P-1GS εἴσελθε войди 1525 V-2AAM-2S εἰς в 1519 PREP τὰ   3588 T-APN ταμίειά кладовые   N-NAPN σου, твои, 4675 P-2GS ἀπόκλεισον запри 608 V-AAD-2S τὴν   3588 T-ASF θύραν дверь 2374 N-ASF σου, твою, 4675 P-2GS ἀποκρύβηθι укройтесь 613 V-APD-2S μικρὸν [на] малое [время] 3397 A-ASM ὅσον сколькое 3745 A-ASM ὅσον, сколькое, 3745 A-ASM ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν уже́ 302 PRT παρέλθῃ пройдёт 3928 V-2AAS-3S   1510 T-NSF ὀργὴ гнев 3709 N-NSF κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM

Господь выходит из жилища Своего, чтобы судить народы за сотворённое ими зло. И явит земля кровь убитых, и больше не скроет доказательств совершённых преступлений.
 
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S γὰρ ведь 1063 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ   3588 T-GSM ἁγίου святого [ме́ста] 40 A-GSM ἐπάγει наводит 1863 V-PAI-3S τὴν   3588 T-ASF ὀργὴν гнев 3709 N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς   3588 T-APM ἐνοικοῦντας живущих 1774 V-PAPAP ἐπὶ на 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀνακαλύψει обнажит 343 V-FAI-3S   1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF τὸ   3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N κατακαλύψει покроет 2619 V-FAI-3S τοὺς   3588 T-APM ἀνῃρημένους. убитых. 337 V-RMPAP



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.