Исаия 10 глава

Книга пророка Исаии
Библейской Лиги ERV → Подстрочник Винокурова

 
 

Посмотри на законодателей, которые принимают несправедливые законы и тем самым делают жизнь народа ещё тяжелее.
 
οὐαὶ Го́ре 3759 INJ τοῖς   3588 T-DPM γράφουσιν пишущим 1125 V-PAPDP πονηρίαν· злонамеренность; 4189 N-ASF γράφοντες пишущие 1125 V-PAPNP γὰρ ведь 1063 CONJ πονηρίαν злонамеренность 4189 N-ASF γράφουσιν пишущим 1125 V-PAPDP

Они бесчестно обходятся с бедными людьми, лишают их прав и позволяют другим красть у вдов и сирот.
 
ἐκκλίνοντες уклоняющие 1578 V-PAPNP κρίσιν суд 2920 N-ASF πτωχῶν, нищих, 4434 A-GPM ἁρπάζοντες присваивающие 726 V-PAP-NPM κρίμα суд 2917 N-ASN πενήτων убогим 3993 N-GPM τοῦ   3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM μου Моего 3450 P-1GS ὥστε чтобы 5620 CONJ εἶναι быть 1510 V-PAN αὐτοῖς им 846 D-DPM χήραν вдове 5503 N-ASF εἰς в 1519 PREP ἁρπαγὴν расхищение 724 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ὀρφανὸν сироте 3737 A-ASM εἰς в 1519 PREP προνομήν. забранное.   N-ASF

Что вы будете делать тогда, законодатели? Надвигается ваша погибель из далёких стран. Куда вы побежите за помощью? Ваши деньги и ваши богатства вам не помогут.
 
καὶ И 2532 CONJ τί что́ 5100 I-ASN ποιήσουσιν сделают 4160 V-FAI-3P ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τῆς   3588 T-GSF ἐπισκοπῆς посещения 1984 N-GSF   1510 T-NSF γὰρ ведь 1063 CONJ θλῖψις бедствие 2347 N-NSF ὑμῖν вам 5213 P-2DP πόρρωθεν издалека 4207 ADV ἥξει· придёт; 2240 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ πρὸς к 4314 PREP τίνα кому 5100 I-ASN καταφεύξεσθε побежите 2703 V-FMI-2P τοῦ [чтобы] 3588 T-GSM βοηθηθῆναι помог 997 V-APN καὶ и 2532 CONJ ποῦ где 4226 ADV καταλείψετε оставите 2641 V-FAI-2P τὴν   3588 T-ASF δόξαν славу 1391 N-ASF ὑμῶν вашу 5216 P-2GP

Вы согнётесь как заключённые, будете падать словно мёртвые, но и тогда не пройдёт гнев Господний, и Он будет готов наказывать вас.
 
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N ἐμπεσεῖν впасть 1706 V-2AAN εἰς в 1519 PREP ἐπαγωγήν порабощение   N-ASF ἐπὶ при 1909 PREP πᾶσι всех 3956 A-DPM τούτοις этих 5125 D-DPM οὐκ не 3756 PRT-N ἀπεστράφη отвратится 654 V-API-3S   3588 T-NSM θυμός, ярость, 2372 N-NSM ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἔτι ещё 2089 ADV   1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF ὑψηλή. высокая. 5308 A-NSF

Господь скажет: «Ассирия будет Моим хлыстом, и с помощью хлыста Я накажу Израиль.
 
Οὐαὶ Го́ре 3759 INJ Ἀσσυρίοις· ассириянам;   N-DPM   1510 T-NSF ῥάβδος жезл 4464 N-NSF τοῦ   3588 T-GSM θυμοῦ ярости 2372 N-GSM μου Моей 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ὀργῆς гнев 3709 N-GSF ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP ταῖς   3588 T-DPF χερσὶν руках 5495 N-DPF αὐτῶν. их. 846 D-GPM

Я пошлю Ассирию войной против людей, творящих зло, Я разгневан на них и повелю Ассирии воевать с ними. Ассирия победит их и заберёт все богатства, и будет Израиль как истоптанная придорожная грязь.
 
τὴν   3588 T-ASF ὀργήν Гнев 3709 N-ASF μου мой 3450 P-1GS εἰς на 1519 PREP ἔθνος племя 1484 N-ASN ἄνομον беззаконное 459 A-ASN ἀποστελῶ пошлю 649 V-FAI-1S καὶ и 2532 CONJ τῷ   3588 T-DSM ἐμῷ моему 1699 A-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM συντάξω прикажу 4929 V-FAI-1S ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN σκῦλα добычу 4661 N-APN καὶ и 2532 CONJ προνομὴν расхищение   N-ASF καὶ и 2532 CONJ καταπατεῖν растоптать 2662 V-PAN τὰς   3588 T-APF πόλεις города́ 4172 N-APF καὶ и 2532 CONJ θεῖναι положить 5087 V-2AAN αὐτὰς их 846 P-APF εἰς в 1519 PREP κονιορτόν. пыли. 2868 N-ASM

Но Ассирия не поймёт, что Я направляю её, она не подумает, что она — Моё орудие, Ассирия лишь жаждет истребить другие народы.
 
αὐτὸς Он 846 P-NSM δὲ же 1161 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N οὕτως так 3779 ADV ἐνεθυμήθη подумал 1760 V-API-3S καὶ и 2532 CONJ τῇ   3588 T-DSF ψυχῇ душой 5590 N-DSF οὐχ не 3756 PRT-N οὕτως так 3779 ADV λελόγισται, посчитал, 3049 V-RMN ἀλλὰ но 235 CONJ ἀπαλλάξει отклонил 525 V-FAI-3S   3588 T-NSM νοῦς ум 3563 N-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἔθνη народы 1484 N-APN ἐξολεθρεῦσαι убивать 1842 V-AAN οὐκ не 3756 PRT-N ὀλίγα. малые. 3641 A-APN

Ассирия говорит: „Все мои правители как цари.
 
καὶ И 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND εἴπωσιν скажут 3004 V-2AAS-3P αὐτῷ ему: 846 D-DSM Σὺ Ты 4771 P-2NS μόνος один 3441 A-NSM εἶ есть 1487 V-PAI-2S ἄρχων, начальник, 758 N-NSM

Нет различия между городами Халне и Кархемисом, Емафом и Арпадом, а Самария не отличается от Дамаска.
 
καὶ и 2532 CONJ ἐρεῖ он скажет: 2046 V-FAI-3S Οὐκ Не 3756 PRT-N ἔλαβον взял 2983 V-AAI-1S τὴν   3588 T-ASF χώραν страну 5561 N-ASF τὴν   3588 T-ASF ἐπάνω сверху 1883 ADV Βαβυλῶνος Вавилона 897 N-GSF καὶ и 2532 CONJ Χαλαννη, Халанни,   N-NS οὗ где 3739 ADV   3588 T-NSM πύργος башня 4444 N-NSM ᾠκοδομήθη была построена 3618 V-API-3S καὶ и 2532 CONJ ἔλαβον взял 2983 V-AAI-1S Ἀραβίαν Аравию 688 N-ASF καὶ и 2532 CONJ Δαμασκὸν Дамаск 1154 N-ASF καὶ и 2532 CONJ Σαμάρειαν· Самарию; 4540 N-ASF

Я победила эти злые царства и теперь управляю ими, а идолы, которым они поклонялись, лучше идолов Самарии и Иерусалима.
 
ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ταύτας эти 3778 D-APF ἔλαβον взял 2983 V-AAI-1S ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF χειρί руке 5495 N-DSF μου, моей, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ πάσας все 3956 A-APF τὰς   3588 T-APF ἀρχὰς начальства 746 N-APF λήμψομαι. я возьму. 2983 V-FMI-1S ὀλολύξατε, рыдайте, 3649 V-AAD-2P τὰ   3588 T-APN γλυπτὰ резные [изображения]   A-APN ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP Σαμαρείᾳ· Самарии; 4540 N-DSF

Я победила Самарию и её идолов, я одолею Иерусалим и его рукотворных идолов”».
 
ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM γὰρ ведь 1063 CONJ ἐποίησα я сделал 4160 V-AAI-1S Σαμαρείᾳ Самарии 4540 N-DSF καὶ и 2532 CONJ τοῖς   3588 T-DPM χειροποιήτοις рукотворным 5499 A-DPM αὐτῆς, её, 846 P-GSF οὕτως так 3779 ADV ποιήσω сделаю 4160 V-FAI-1S καὶ и 2532 CONJ Ιερουσαλημ Иерусалиму 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τοῖς   3588 T-DPN εἰδώλοις идолам 1497 N-DPN αὐτῆς. его. 846 P-GSF

Создатель завершит всё, что Он задумал для Иерусалима и Сиона, а потом накажет Ассирию. Царь Ассирии горд, эта гордость привела его к злу, и потому Бог накажет его.
 
καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὅταν когда 3752 CONJ συντελέσῃ закончит 4931 V-FMS-2S κύριος Господь 2962 N-NSM πάντα всё 3956 A-ASM ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSN ὄρει горе́ 3735 N-DSN Σιων Сиона 4622 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ, Иерусалиме, 2419 N-PRI ἐπάξει наведёт 1863 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸν   3588 T-ASM νοῦν ум 3563 N-ASM τὸν   3588 T-ASM μέγαν, великого, 3173 A-ASM τὸν   3588 T-ASM ἄρχοντα начальника 758 N-ASM τῶν   3588 T-GPM Ἀσσυρίων, ассириян,   N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN ὕψος высоту 5311 N-ASN τῆς   3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF τῶν   3588 T-GPM ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM

Царь Ассирии говорит: «Я мудр, и своей мудростью и силой я победил многие народы; я забрал их богатства и увёл людей в рабство.
 
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S γάρ ведь: 1063 CONJ Τῇ   3588 T-DSF ἰσχύι силой 2479 N-DSF ποιήσω сделаю 4160 V-FAI-1S καὶ и 2532 CONJ τῇ   3588 T-DSF σοφίᾳ мудростью 4678 N-DSF τῆς   3588 T-GSF συνέσεως, понимания, 4907 N-GSF ἀφελῶ отниму 851 V-FAI-1S ὅρια пределы 3725 N-APN ἐθνῶν народов 1484 N-GPN καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF ἰσχὺν могущество 2479 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM προνομεύσω пленю   V-FAI-2S καὶ и 2532 CONJ σείσω сотрясу 4579 V-FAI-1S πόλεις города́ 4172 N-APF κατοικουμένας населённые 2730 V-PMPP-APF

Своими собственными руками я забрал у них богатство, как забирают яйца из птичьих гнёзд. Птица часто оставляет гнездо с яйцами, и тогда его некому защитить: никто не бьёт крыльями и не пищит, охраняя гнездо, и люди беспрепятственно забирают яйца. Подобным образом, не нашлось никого, кто бы мог помешать мне захватить народы земли».
 
καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF οἰκουμένην обитаемую [землю] 3625 N-ASF ὅλην всю 3650 A-ASF καταλήμψομαι захвачу 2638 V-FMI-1S τῇ   3588 T-DSF χειρὶ рукой 5495 N-DSF ὡς как 5613 ADV νοσσιὰν гнездо 3555 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV καταλελειμμένα оставшееся 2641 V-RMPAP ᾠὰ яйцо 5609 N-APN ἀρῶ, возьму, 142 V-FAI-1S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ὃς который 3739 R-NSM διαφεύξεταί избежит 1309 V-FMI-3S με меня 3165 P-1AS или 1510 PRT ἀντείπῃ будет перечить 483 V-FMI-3S μοι. мне. 3427 P-1DS

Топор не лучше человека, который рубит. Пила не лучше того, кто пилит. Как будто палка важнее человека, поднявшего её?! Сама по себе она бесполезна!
 
μὴ Не 3361 PRT-N δοξασθήσεται будет прославлен 1392 V-FPI-3S ἀξίνη топор 513 N-NSF ἄνευ без 427 PREP τοῦ   3588 T-GSM κόπτοντος рубившего 2875 V-PAPGS ἐν [с использованием] 1722 PREP αὐτῇ его 846 P-DSF или 1510 PRT ὑψωθήσεται будет возвышена 5312 V-FPI-3S πρίων пила́   N-NSM ἄνευ без 427 PREP τοῦ   3588 T-GSM ἕλκοντος тянущего   V-PAP-GSM αὐτόν её 846 P-ASM ὡσαύτως так же 5615 ADV ἐάν если 1437 COND τις кто-либо 5100 I-NSM ἄρῃ взял [бы] 142 V-AAS-3S ῥάβδον посох 4464 N-ASF или 1510 PRT ξύλον. дерево. 3586 N-ASN

Но этого Ассирии не понять, поэтому Господь Всемогущий пошлёт на неё страшные болезни, и тогда она утратит силу свою и богатства, как больные теряют вес. Её слава исчезнет как в огне, сжигающем всё дотла.
 
καὶ И 2532 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N οὕτως, так, 3779 ADV ἀλλὰ но 235 CONJ ἀποστελεῖ пошлёт 649 V-FAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI εἰς на 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF σὴν твою 4674 S-2SASF τιμὴν честь 5092 N-ASF ἀτιμίαν, непочтение, 819 N-ASF καὶ и 2532 CONJ εἰς на 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF σὴν твою 4674 S-2SASF δόξαν славу 1391 N-ASF πῦρ огонь 4442 N-ASN καιόμενον горящий 2545 V-PPP-NSN καυθήσεται· будет гореть; 2545 V-FPI-3S

Свет Израиля будет огнём, и Святой Его — пламенем, которое сжигает сначала терновник и сорняки,
 
καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τὸ   3588 T-NSN φῶς свет 5457 N-NSN τοῦ   3588 T-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI εἰς в 1519 PREP πῦρ огонь 4442 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἁγιάσει освятит 37 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ἐν в 1722 PREP πυρὶ огне 4442 N-DSN καιομένῳ горящем 2545 V-PMPDS καὶ и 2532 CONJ φάγεται истребит 5315 V-FDI-3S ὡσεὶ будто 5616 ADV χόρτον траву 5528 N-ASM τὴν   3588 T-ASF ὕλην. леса. 5208 N-ASF τῇ   3588 T-DSF ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF

а затем разгорается и сжигает большие деревья и виноградники, уничтожая в конце даже людей. Так будет, когда Бог уничтожит Ассирию. Ассирия будет как гниющее бревно.
 
ἀποσβεσθήσεται пропадут   V-FPI-3S τὰ   3588 T-NPN ὄρη го́ры 3735 N-NPN καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM βουνοὶ холмы 1015 N-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM δρυμοί, дубы,   N-NPM καὶ и 2532 CONJ καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S ἀπὸ от 575 PREP ψυχῆς души́ 5590 N-GSF ἕως до 2193 ADV σαρκῶν· те́ла; 4561 N-GPF καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S   3588 T-NSM φεύγων бегущий 5343 V-PAPNS ὡς как 5613 ADV   3588 T-NSM φεύγων бегущий 5343 V-PAPNS ἀπὸ от 575 PREP φλογὸς пламени 5395 N-GSF καιομένης· горящего; 2545 V-PPP-GSF

И от леса останется так мало деревьев, что даже ребёнок сможет их пересчитать.
 
καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM καταλειφθέντες оставшиеся 2641 V-APPNP ἀπ᾽ из 575 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ἀριθμός, [малое] число, 706 N-NSM καὶ и 2532 CONJ παιδίον ребёнок 3813 N-NSN γράψει напишет 1125 V-FAI-3S αὐτούς. их. 846 P-APM

В те дни люди, оставшиеся жить в Израиле, люди семьи Иакова, не будут больше зависеть от того, кто их бьёт, они научатся полагаться только на Святого Бога Израиля.
 
Καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N προστεθήσεται будет приложено 4369 V-FPI-3S τὸ   3588 T-ASN καταλειφθὲν оставшееся 2641 V-APPAS Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM σωθέντες спасшийся 4982 V-APPNP τοῦ   3588 T-GSM Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI οὐκέτι уже́ нет 3765 ADV-N μὴ не 3361 PRT-N πεποιθότες убеждённые 3982 V-2RAP-NPM ὦσιν будут 1510 V-PAS-3P ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς   3588 T-APM ἀδικήσαντας обидевших 91 V-AAPAP αὐτούς, их, 846 P-APM ἀλλὰ но 235 CONJ ἔσονται они будут 1510 V-FDI-3P πεποιθότες убеждённые 3982 V-2RAP-NPM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν   3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM τὸν   3588 T-ASM ἅγιον Святого 40 A-ASM τοῦ   3588 T-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI τῇ   3588 T-DSF ἀληθείᾳ, [в] истине, 225 N-DSF

Оставшиеся от семьи Иакова будут следовать снова Всемогущему Богу.
 
καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τὸ   3588 T-ASN καταλειφθὲν оставшееся 2641 V-APPAS τοῦ   3588 T-GSM Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI ἐπὶ к 1909 PREP θεὸν Богу 2316 N-ASM ἰσχύοντα. крепкому. 2480 V-PAPAS

И даже если у Израиля людей будет столько, сколько песка в море, то всего лишь некоторые из них останутся в живых и вернутся к Богу. Они возвратятся, но прежде чем это случится, твоя страна будет разрушена. Бог сказал, что уничтожит землю, а затем добро сойдёт на землю как полноводная река.
 
καὶ И 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND γένηται сделается 1096 V-2ADS-3S   3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ὡς как 5613 ADV   1510 T-NSF ἄμμος песок 285 N-NSF τῆς   3588 T-GSF θαλάσσης, мо́ря, 2281 N-GSF τὸ   3588 T-ASN κατάλειμμα остаток 2640 N-NSN αὐτῶν их 846 D-GPM σωθήσεται· будет спасён; 4982 V-FPI-3S λόγον сказанное 3056 N-ASM γὰρ ведь 1063 CONJ συντελῶν оканчивающий 4931 V-PAP-NSM καὶ и 2532 CONJ συντέμνων заканчивающий 4932 V-PAP-NSM ἐν в 1722 PREP δικαιοσύνῃ, праведности, 1343 N-DSF

Мой Создатель, Господь Всемогущий, совершит всё это.
 
ὅτι потому что 3754 CONJ λόγον сказанное 3056 N-ASM συντετμημένον заканчивая 4932 V-RPP-ASM ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF οἰκουμένῃ обитаемой [земле] 3625 N-DSF ὅλῃ. всей. 3650 A-DSF

Мой Создатель, Господь Всемогущий, сказал: «Народ Мой, живущий на Сионе, не бойся Ассирии! Она поразит вас так же, как и Египет, который побил вас хлыстом.
 
Διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN τάδε это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф: 4519 N-PRI Μὴ Не 3361 PRT-N φοβοῦ, бойся, 5401 V-PNM-2S   3588 T-NSM λαός народ 2992 N-NSM μου Мой 3450 P-1GS οἱ   3588 T-NPM κατοικοῦντες обитающие 2730 V-PAP-NPM ἐν на 1722 PREP Σιων, Сионе, 4622 N-PRI ἀπὸ перед 575 PREP Ἀσσυρίων, ассириянами,   N-GPM ὅτι что 3754 CONJ ἐν в 1722 PREP ῥάβδῳ посохе 4464 N-DSF πατάξει поразит 3960 V-FAI-3S σε· тебя; 4571 P-2AS πληγὴν бедствие 4127 N-ASF γὰρ ведь 1063 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐπάγω наведу 1863 V-PAI-1S ἐπὶ на 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN ὁδὸν путь 3598 N-ASF Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF

Но вскоре Мой гнев пройдёт, Я буду доволен тем, что Ассирия вас наказала сполна».
 
ἔτι Ещё 2089 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ μικρὸν малое [время] 3397 A-ASM καὶ и 2532 CONJ παύσεται прекратится 3973 V-FMI-3S   1510 T-NSF ὀργή, гнев, 3709 N-NSF   3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ θυμός ярость 2372 N-NSM μου Моя́ 3450 P-1GS ἐπὶ на 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF βουλὴν решение 1012 N-ASF αὐτῶν· их; 846 D-GPM

Потом Господь Всемогущий поднимет плеть на Ассирию, как во время поражения мадиамитян (египтян) у скалы Орива. В прошлом Господь наказал Египет. Он поднял над морем Свой жезл и повёл людей из Египта. Так будет и когда Он спасёт Свой народ от Ассирии.
 
καὶ и 2532 CONJ ἐπεγερεῖ воздвигнет 1892 V-FAI-3S   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM κατὰ согласно 2596 PREP τὴν   3588 T-ASF πληγὴν бедствия 4127 N-ASF τὴν   3588 T-ASF Μαδιαμ Мадиама 3099 N-PRI ἐν в 1722 PREP τόπῳ месте 5117 N-DSM θλίψεως, угнетения, 2347 N-GSF καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM θυμὸς ярость 2372 N-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSM τῇ   3588 T-DSF ὁδῷ пути 3598 N-DSF τῇ   3588 T-DSF κατὰ вдоль 2596 PREP θάλασσαν мо́ря 2281 N-ASF εἰς на 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF ὁδὸν путь 3598 N-ASF τὴν который 3588 T-ASF κατ᾽ в 2596 PREP Αἴγυπτον. Египет. 125 N-ASF

Ассирия принесла вам многочисленные беды, которые тяжёлой ношей легли на ваши плечи, но Господь снимет это ярмо и уберёт всё то, что обременяло вас.
 
καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ἀφαιρεθήσεται будет 851 V-FPI-3S   3588 T-NSM φόβος страх 5401 N-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀπὸ перед 575 PREP σοῦ тобой 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM ζυγὸς ярмо 2218 N-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀπὸ с 575 PREP τοῦ   3588 T-GSM ὤμου плеча 5606 N-GSM σου, твоего, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ καταφθαρήσεται уничтожит 2704 V-FPI-3S   3588 T-NSM ζυγὸς ярмо 2218 N-NSM ἀπὸ с 575 PREP τῶν   3588 T-GPM ὤμων плечей 3676 N-GPM ὑμῶν. ваших. 5216 P-2GP

Ассирийская армия войдёт возле «Руин» (Аиаф), вступит на «Молотилку» (Мигрон) и будет складывать свои запасы в «Хранилище» (Михмасе).
 
ἥξει Придёт 2240 V-FAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ εἰς в 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF πόλιν город 4172 N-ASF Αγγαι Аггай   N καὶ и 2532 CONJ παρελεύσεται пройдёт 3928 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP Μαγεδω Магедо   N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP Μαχμας Махмас   N-DS θήσει положит 5087 V-FAI-3S τὰ   3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN αὐτοῦ· его; 846 D-GSM

Она пересечёт реку в «Броде» (Маабарахе), её ночлег будет в Геве. Тогда испугается Рама, и разбежится народ Гивы Сауловой.
 
καὶ и 2532 CONJ παρελεύσεται пройдёт 3928 V-FDI-3S φάραγγα ущелье 5327 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S εἰς в 1519 PREP Αγγαι, Аггай,   N φόβος страх 5401 N-NSM λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S Ραμα Раму 4471 N-PRI πόλιν город 4172 N-ASF Σαουλ· Саула; 4549 N-PRI φεύξεται убежит 5343 V-FDI-3S

Плачь, Баф-Галлим, слушай, Лаис, ответь мне, Анафоф!
 
  1510 T-NSF θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF Γαλλιμ, Галлима,   N-NS ἐπακούσεται услышит 1873 V-FMI-3S Λαισα, Лаиса,   N-AS ἐπακούσεται услышит 1873 V-FMI-3S Αναθωθ· Анафофа;   N-AS

Разбежались люди Мадмена, жители Гевима спешат укрыться.
 
ἐξέστη Вздрогнет 1839 V-2AAI-3S Μαδεβηνα Мадевина   N-NS καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM Γιββιρ· Гиввир;   N-AS παρακαλεῖτε утешайте 3870 V-PAM-2P

В тот день армия остановится в Номве и будет готовиться к взятию горы Сион, холма Иерусалимского.
 
σήμερον сегодня 4594 ADV ἐν на 1722 PREP ὁδῷ пути 3598 N-DSF τοῦ   3588 T-GSN μεῖναι, остаться, 3306 V-AAN τῇ   3588 T-DSF χειρὶ рукой 5495 N-DSF παρακαλεῖτε, утешайте, 3870 V-PAM-2P τὸ   3588 T-ASN ὄρος, гору, 3735 N-ASN τὴν   3588 T-ASF θυγατέρα дочь 2364 N-ASF Σιων, Сиона, 4622 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM βουνοὶ холмы 1015 N-NPM οἱ которые 3588 T-NPM ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ. Иерусалиме. 2419 N-PRI

Смотри! Создатель, Господь Всемогущий, срубит это могучее дерево великой силою Своею. Падут высокие и важные правители, умалятся они в важности своей.
 
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S γὰρ ведь 1063 CONJ   3588 T-NSM δεσπότης Владыка 1203 N-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI συνταράσσει повергнет в смятение 4934 V-PAI-3S τοὺς   3588 T-APM ἐνδόξους славных 1741 A-APM μετὰ с 3326 PREP ἰσχύος, силой, 2479 N-GSF καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM ὑψηλοὶ высокие 5308 A-NPM τῇ   3588 T-DSF ὕβρει дерзость 5196 N-DSF συντριβήσονται, истребятся, 4937 V-FPI-3P καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM ὑψηλοὶ высокие 5308 A-NPM ταπεινωθήσονται, смирятся, 5013 V-FPI-3P

Господь порубит Своим топором лес, и падут могучие деревья Ливана.
 
καὶ и 2532 CONJ πεσοῦνται падут 4098 V-FNI-3P οἱ   3588 T-NPM ὑψηλοὶ высокие 5308 A-NPM μαχαίρᾳ, [в] мече, 3162 N-DSF   3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ Λίβανος Ливан 3030 N-NSM σὺν с 4862 PREP τοῖς   3588 T-DPM ὑψηλοῖς высокими 5308 A-DPN πεσεῖται. упадёт. 4098 V-FDI-3S



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.