Исаия 13 глава

Книга пророка Исаии
Библейской Лиги ERV → Подстрочник Винокурова

 
 

Это печальное пророчество о Вавилоне Господь послал Исаии, сыну Амоса.
 
Ὅρασις, Виде́ние, 3706 N-NSF ἣν которое 3739 R-ASF εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S Ησαιας Исаия 2268 N-PRI υἱὸς сын 5207 N-NSM Αμως Амоса 301 N-PRI κατὰ против 2596 PREP Βαβυλῶνος. Вавилона. 897 N-GSF

«На горе, где ничего не растёт, подними знамя и махни рукою, чтобы люди шли в ворота знатных».
 
Ἐπ᾽ На 1909 PREP ὄρους горе́ 3735 N-GSN πεδινοῦ ровной 3977 A-GSM ἄρατε поднимите 142 V-AAM-2P σημεῖον, знамение, 4592 N-ASN ὑψώσατε возноси́те 5312 V-AAD-2P τὴν   3588 T-ASF φωνὴν голос 5456 N-ASF αὐτοῖς, им, 846 D-DPM μὴ не 3361 PRT-N φοβεῖσθε, бойтесь, 5399 V-PNM-2P παρακαλεῖτε увещевайте 3870 V-PAM-2P τῇ   3588 T-DSF χειρί рукой: 5495 N-DSF Ἀνοίξατε, Откройте, 455 V-AAD-2P οἱ   3588 T-NPM ἄρχοντες. начальники. 758 N-NPM

Господь сказал: «Я Сам буду командовать теми, кого избрал для битвы. Я Сам призвал к Себе этих гордых и счастливых воинов, чтобы явить Свой гнев.
 
ἐγὼ Я 1473 P-1NS συντάσσω, организовываю, 4929 V-PAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἄγω веду 71 V-PAI-1S αὐτούς· их; 846 P-APM ἡγιασμένοι освящённые 37 V-RPP-NPM εἰσίν, они есть, 1510 V-PAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἄγω веду 71 V-PAI-1S αὐτούς· их; 846 P-APM γίγαντες исполины   N-NPM ἔρχονται приходят 2064 V-PNI-3P πληρῶσαι исполнить 4137 V-AAN τὸν   3588 T-ASM θυμόν ярость 2372 N-ASM μου Мою́ 3450 P-1GS χαίροντες радующиеся 5463 V-PAP-NPM ἅμα вместе 260 ADV καὶ и 2532 CONJ ὑβρίζοντες. горячащиеся. 5195 V-PAPNP

В горах громкий шум, словно множество народа собралось вместе из разных царств. Господь Всемогущий собирает армию!
 
φωνὴ Звук 5456 N-NSF ἐθνῶν народов 1484 N-GPN πολλῶν многих 4183 A-GPN ἐπὶ на 1909 PREP τῶν   3588 T-GPN ὀρέων горах 3735 N-GPN ὁμοία подобно 3664 A-NSF ἐθνῶν народов 1484 N-GPN πολλῶν, многих, 4183 A-GPN φωνὴ звук 5456 N-NSF βασιλέων царей 935 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐθνῶν народов 1484 N-GPN συνηγμένων. собравшихся. 4863 V-RPP-GPM κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI ἐντέταλται приказал 1781 V-RNI-3S ἔθνει народу 1484 N-DSN ὁπλομάχῳ облачённому в доспехи   N-DSM

Они идут из отдалённых земель, из-за горизонта. С помощью этой армии Господь покажет Свой гнев. Эта армия уничтожит всю страну».
 
ἔρχεσθαι прийти 2064 V-PNN ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF πόρρωθεν вдали 4207 ADV ἀπ᾽ от 575 PREP ἄκρου кра́я 206 N-GSN θεμελίου основания 2310 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM κύριος Господь 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM ὁπλομάχοι облачённые в доспехи   N-NPM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN καταφθεῖραι уничтожить 2704 V-AAN τὴν   3588 T-ASF οἰκουμένην обитаемую [землю] 3625 N-ASF ὅλην. всю. 3650 A-ASF

Близок избранный Господом день, поэтому плачь и печалься, так как время придёт и враг заберёт твоё богатство. Бог Всемогущий свершит всё это,
 
ὀλολύζετε, Вопите, 3649 V-PAD-2P ἐγγὺς близко 1451 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ   1510 T-NSF ἡμέρα день 2250 N-NSF κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ συντριβὴ бедствие 4937 N-NSF παρὰ от 3844 PREP τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἥξει. придёт. 2240 V-FAI-3S

и люди, утратив смелость, ослабнут от страха.
 
διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN πᾶσα всякая 3956 A-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF ἐκλυθήσεται, ослабеет, 1590 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ πᾶσα всякая 3956 A-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF ἀνθρώπου человека 444 N-GSM δειλιάσει· убоится; 1168 V-FAI-3S

Каждый ужаснётся; люди будут смотреть со страхом друг на друга. Они в страхе скорчатся от боли в животе, подобно той, которую переносит женщина во время родов.
 
καὶ и 2532 CONJ ταραχθήσονται заволнуются 5015 V-FPI-3P οἱ   3588 T-NPM πρέσβεις, послы,   N-NPM καὶ и 2532 CONJ ὠδῖνες му́ки 5604 N-NPF αὐτοὺς их 846 P-APM ἕξουσιν будут иметь 2192 V-FAI-3P ὡς как 5613 ADV γυναικὸς женщины 1135 N-GSF τικτούσης· рождающей; 5088 V-PAPGS καὶ и 2532 CONJ συμφοράσουσιν будут скорбеть   V-FAI-3P ἕτερος другой 2087 A-NSM πρὸς к 4314 PREP τὸν   3588 T-ASM ἕτερον другому 2087 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐκστήσονται будут поражены 1839 V-FMI-3P καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN πρόσωπον лицо 4383 N-ASN αὐτῶν их 846 D-GPM ὡς как 5613 ADV φλὸξ пламя 5395 N-NSF μεταβαλοῦσιν. изменят. 3328 V-FAI-3P

Смотри, наступает страшный день Господа, он будет ужасен, Бог будет в гневе, и, разрушив страну, Он уничтожит всех грешников, живущих в той земле.
 
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S γὰρ ведь 1063 CONJ ἡμέρα день 2250 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἀνίατος смертельный   A-NSF/M ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S θυμοῦ ярости 2372 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὀργῆς гнева 3709 N-GSF θεῖναι положить 5087 V-2AAN τὴν   3588 T-ASF οἰκουμένην обитаемую [землю] 3625 N-ASF ὅλην всю 3650 A-ASF ἔρημον пустыней 2048 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τοὺς   3588 T-APM ἁμαρτωλοὺς грешников 268 A-APM ἀπολέσαι уничтожить 622 V-AAN ἐξ с 1537 PREP αὐτῆς. неё. 846 P-GSF

Небо будет чёрным: ни солнце, ни луна, ни звёзды светить не будут.
 
οἱ   3588 T-NPM γὰρ Ведь 1063 CONJ ἀστέρες звёзды 792 N-NPM τοῦ   3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM Ὠρίων Орион 3725 N-PRI καὶ и 2532 CONJ πᾶς весь 3956 A-NSM   3588 T-NSM κόσμος мир 2889 N-NSM τοῦ   3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM τὸ   3588 T-ASN φῶς свет 5457 N-ASN οὐ не 3739 PRT-N δώσουσιν, дадут, 1325 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ σκοτισθήσεται помрачится 4654 V-FPI-3S τοῦ   3588 T-GSM ἡλίου солнца 2246 N-GSM ἀνατέλλοντος, восходящее, 393 V-PAPGS καὶ и 2532 CONJ   1510 T-NSF σελήνη луна 4582 N-NSF οὐ не 3739 PRT-N δώσει даст 1325 V-FAI-3S τὸ   3588 T-ASN φῶς свет 5457 N-ASN αὐτῆς. её. 846 P-GSF

Господь говорит: «Я в мир пришлю беду, Я накажу за зло и за грехи, Я лишу гордых гордости, Я пресеку хвастовство тех, кто притесняет других.
 
καὶ И 2532 CONJ ἐντελοῦμαι повелю 1781 V-FMI-1S τῇ   3588 T-DSF οἰκουμένῃ обитаемой [земле] 3625 N-DSF ὅλῃ всей 3650 A-DSF κακὰ зло 2556 A-APN καὶ и 2532 CONJ τοῖς   3588 T-DPM ἀσεβέσιν нечестивым 765 A-DPM τὰς   3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF αὐτῶν· их; 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἀπολῶ погублю 622 V-FAI-1S ὕβριν дерзость 5196 N-ASF ἀνόμων беззаконных 459 A-GPM καὶ и 2532 CONJ ὕβριν дерзость 5196 N-ASF ὑπερηφάνων высокомерных 5244 A-GPM ταπεινώσω. смирю. 5013 V-FAI-1S

Я сделаю так, что найти живого человека будет так же сложно, как отыскать чистое золото!
 
καὶ И 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P οἱ   3588 T-NPM καταλελειμμένοι оставленные 2641 V-RMPNP ἔντιμοι уважаемые 1784 A-NPM μᾶλλον лучше 3123 ADV чем 1510 PRT τὸ   3588 T-ASN χρυσίον золото 5553 N-ASN τὸ   3588 T-ASN ἄπυρον, не переплавленное,   A-ASN καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM μᾶλλον более 3123 ADV ἔντιμος до́рог 1784 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S чем 1510 PRT   3588 T-NSM λίθος камень 3037 N-NSM   3588 T-NSM ἐκ из 1537 PREP Σουφιρ. Суфира.   N-GS

Гнев Мой сотрясёт небо, и сдвинется с места земля». Так случится в день, когда Господь Всемогущий явит Свой гнев.
 
  3588 T-NSM γὰρ Ведь 1063 CONJ οὐρανὸς небо 3772 N-NSM θυμωθήσεται разъярится 2373 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ   1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF σεισθήσεται поколеблется 4579 V-FPI-3S ἐκ от 1537 PREP τῶν   3588 T-GPN θεμελίων основавший 2311 V-PAPNS αὐτῆς её 846 P-GSF διὰ через 1223 PREP θυμὸν ярость 2372 N-ASM ὀργῆς гнева 3709 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM σαβαωθ Саваофа 4519 N-PRI τῇ   3588 T-DSF ἡμέρᾳ, день, 2250 N-DSF [в] который 1510 R-DSF ἂν   302 PRT ἐπέλθῃ придёт 1904 V-2AAS-3S   3588 T-NSM θυμὸς ярость 2372 N-NSM αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM

Тогда жители Вавилона побегут как раненые олени, как овцы, лишившиеся пастуха, и каждый повернётся и побежит обратно в свою страну, к своему народу.
 
καὶ И 2532 CONJ ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P οἱ   3588 T-NPM καταλελειμμένοι оставшиеся 2641 V-RMPNP ὡς как 5613 ADV δορκάδιον молодая лань   N-NASN φεῦγον бегущая 5343 V-PAPAS καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV πρόβατον овца 4263 N-ASN πλανώμενον, блуждающая, 4105 V-PPP-ASN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S   3588 T-NSM συνάγων, собирающий, 4863 V-PAP-NSM ὥστε чтобы 5620 CONJ ἄνθρωπον человека 444 N-ASM εἰς в 1519 PREP τὸν   3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀποστραφῆναι вернуть 654 V-APN καὶ и 2532 CONJ ἄνθρωπον человека 444 N-ASM εἰς в 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF χώραν страну 5561 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM διῶξαι. преследовать. 1377 V-AAN

Но враги будут преследовать жителей Вавилона, а кого поймают, того убьют мечом.
 
ὃς Которых 3739 R-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ ἂν если 302 PRT ἁλῷ, захватишь, 257 ἡττηθήσεται, поразишь, 2274 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ οἵτινες которые 3748 R-NPM συνηγμένοι собранные 4863 V-RPP-NPM εἰσίν, есть, 1510 V-PAI-3P μαχαίρᾳ [в] мече 3162 N-DSF πεσοῦνται· падут; 4098 V-FNI-3P

Дома их будут разграблены, жёны — поруганы, а дети — убиты у них на глазах.
 
καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN τέκνα детей 5043 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM ἐνώπιον перед 1799 ADV αὐτῶν ними 846 D-GPM ῥάξουσιν низвергнут 4486 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ τὰς   3588 T-APF οἰκίας дома́ 3614 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM προνομεύσουσιν пленят   V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ τὰς   3588 T-APF γυναῖκας женщин 1135 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM ἕξουσιν. будут иметь. 2192 V-FAI-3P

Господь говорит: «Я подниму против Вавилона армию Мидии, которая не остановится, даже если им предложат золото и серебро.
 
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἐπεγείρω воздвигну 1892 V-PAI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP τοὺς   3588 T-APM Μήδους, Мидов, 3370 N-APM οἳ которые 3588 R-NPM οὐ не 3739 PRT-N λογίζονται считают 3049 V-PMI-3P ἀργύριον серебро 694 N-ASN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N χρυσίου золота 5553 N-GSN χρείαν нужду 5532 N-ASF ἔχουσιν. имеют. 2192 V-PAI-3P

Никому не будет пощады: из луков своих солдаты убьют юношей, и не проявят милосердия даже к детям.
 
τοξεύματα Отряд лучников   N-APN νεανίσκων юношей 3495 N-GPM συντρίψουσιν сокрушат 4937 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN τέκνα детей 5043 N-APN ὑμῶν ваших 5216 P-2GP οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἐλεήσωσιν, окажут сострадания, 1653 V-FAI-3P οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐπὶ на 1909 PREP τοῖς   3588 T-DPN τέκνοις детях 5043 N-DPN οὐ не 3739 PRT-N φείσονται пощадят 5339 V-FMI-3P οἱ   3588 T-NPM ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM αὐτῶν. их. 846 D-GPM

Вавилон — прекраснейшее из всех царств, и его жители горды своим городом. Но Я, Господь, уничтожу его подобно тому, как Я уничтожил Содом и Гоморру.
 
καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S Βαβυλών, Вавилонь, 897 N-NSF которая 1510 R-NSF καλεῖται называется 2564 V-PPI-3S ἔνδοξος славной 1741 A-NSM ὑπὸ под 5259 PREP βασιλέως царём 935 N-GSM Χαλδαίων, халдеев, 5466 N-GPM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM κατέστρεψεν истребил 2690 V-AAI-3S   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM Σοδομα Содом 4670 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Γομορρα· Гоморру; 1116 N-NSF

Но не быть Вавилону больше прекрасным, никто не будет в нём жить, аравитяне не раскинут там своих шатров, и пастухи не приведут туда своих овец.
 
οὐ не 3739 PRT-N κατοικηθήσεται будет обитаема 2730 V-FPI-3S εἰς во 1519 PREP τὸν   3588 T-ASM αἰῶνα век 165 N-ASM χρόνον, времени, 5550 N-ASM οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N εἰσέλθωσιν войдут 1525 V-2AAS-3P εἰς в 1519 PREP αὐτὴν неё 846 P-ASF διὰ через 1223 PREP πολλῶν многие 4183 A-GPF γενεῶν, поколения, 1074 N-GPF οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N διέλθωσιν пройдут 1330 V-AAS-3P αὐτὴν её 846 P-ASF Ἄραβες, Аравитяне, 690 N-NPM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ποιμένες пастухи 4166 N-NPM οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἀναπαύσωνται отдохнут 373 V-AMS-3P ἐν в 1722 PREP αὐτῇ· ней; 846 P-DSF

И будут там обитать лишь дикие звери пустыни, не люди будут жить в домах Вавилона, а совы, птицы и дикие козлы будут скакать в домах.
 
καὶ и 2532 CONJ ἀναπαύσονται будут отдыхать 373 V-FMI-3P ἐκεῖ там 1563 ADV θηρία, звери, 2342 N-NPN καὶ и 2532 CONJ ἐμπλησθήσονται наполнятся 1705 V-FPI-3P αἱ   3588 T-NPF οἰκίαι дома́ 3614 N-NPF ἤχου, шумом, 2279 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀναπαύσονται будут отдыхать 373 V-FMI-3P ἐκεῖ там 1563 ADV σειρῆνες, сирены,   N-NPF καὶ и 2532 CONJ δαιμόνια демоны 1140 N-NPN ἐκεῖ там 1563 ADV ὀρχήσονται, будут танцевать, 3738 V-FMI-3P

Шакалы и волки будут выть в красивейших зданиях Вавилона. Конец его приближается, и дни его сочтены».
 
καὶ и 2532 CONJ ὀνοκένταυροι онокентавры   N-NPM ἐκεῖ там 1563 ADV κατοικήσουσιν, будут обитать, 2730 V-FAI-3P καὶ и 2532 CONJ νοσσοποιήσουσιν создадут гнёзда   V-FAI-3P ἐχῖνοι ежи   N-NPM ἐν в 1722 PREP τοῖς   3588 T-DPM οἴκοις домах 3624 N-DPM αὐτῶν· их; 846 D-GPM ταχὺ скоро 5035 ADV ἔρχεται придёт 2064 V-PNI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N χρονιεῖ. замедлит. 5549 V-FAI-3S



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.