Job 34 глава

Job
New International Version → Синодальный перевод (МП)

 
 

Then Elihu said:
 
И продолжал Елиуй и сказал:

“Hear my words, you wise men; listen to me, you men of learning.
 
выслушайте, мудрые, речь мою, и приклоните ко мне ухо, рассудительные!

For the ear tests words as the tongue tastes food.
 
Ибо ухо разбирает слова, как гортань различает вкус в пище.

Let us discern for ourselves what is right; let us learn together what is good.
 
Установим между собою рассуждение и распознаем, что хорошо.

“Job says, ‘I am innocent, but God denies me justice.
 
Вот, Иов сказал: я прав, но Бог лишил меня суда.

Although I am right, I am considered a liar; although I am guiltless, his arrow inflicts an incurable wound.’
 
Должен ли я лгать на правду мою? Моя рана неисцелима без вины.

Is there anyone like Job, who drinks scorn like water?
 
Есть ли такой человек, как Иов, который пьет глумление, как воду,

He keeps company with evildoers; he associates with the wicked.
 
вступает в сообщество с делающими беззаконие и ходит с людьми нечестивыми?

For he says, ‘There is no profit in trying to please God.’
 
Потому что он сказал: нет пользы для человека в благоугождении Богу.

“So listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do evil, from the Almighty to do wrong.
 
Итак послушайте меня, мужи мудрые! Не может быть у Бога неправда или у Вседержителя неправосудие,

He repays everyone for what they have done; he brings on them what their conduct deserves.
 
ибо Он по делам человека поступает с ним и по путям мужа воздает ему.

It is unthinkable that God would do wrong, that the Almighty would pervert justice.
 
Истинно, Бог не делает неправды и Вседержитель не извращает суда.

Who appointed him over the earth? Who put him in charge of the whole world?
 
Кто кроме Его промышляет о земле? И кто управляет всею вселенною?

If it were his intention and he withdrew his spirita and breath,
 
Если бы Он обратил сердце Свое к Себе и взял к Себе дух ее и дыхание ее, —

all humanity would perish together and mankind would return to the dust.
 
вдруг погибла бы всякая плоть, и человек возвратился бы в прах.

“If you have understanding, hear this; listen to what I say.
 
Итак, если ты имеешь разум, то слушай это и внимай словам моим.

Can someone who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One?
 
Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?

Is he not the One who says to kings, ‘You are worthless,’ and to nobles, ‘You are wicked,’
 
Можно ли сказать царю: ты — нечестивец, и князьям: вы — беззаконники?

who shows no partiality to princes and does not favor the rich over the poor, for they are all the work of his hands?
 
Но Он не смотрит и на лица князей и не предпочитает богатого бедному, потому что все они дело рук Его.

They die in an instant, in the middle of the night; the people are shaken and they pass away; the mighty are removed without human hand.
 
Внезапно они умирают; среди ночи народ возмутится, и они исчезают; и сильных изгоняют не силою.

“His eyes are on the ways of mortals; he sees their every step.
 
Ибо очи Его над путями человека, и Он видит все шаги его.

There is no deep shadow, no utter darkness, where evildoers can hide.
 
Нет тьмы, ни тени смертной, где могли бы укрыться делающие беззаконие.

God has no need to examine people further, that they should come before him for judgment.
 
Потому Он уже не требует от человека, чтобы шел на суд с Богом.

Without inquiry he shatters the mighty and sets up others in their place.
 
Он сокрушает сильных без исследования и поставляет других на их места;

Because he takes note of their deeds, he overthrows them in the night and they are crushed.
 
потому что Он делает известными дела их и низлагает их ночью, и они истребляются.

He punishes them for their wickedness where everyone can see them,
 
Он поражает их, как беззаконных людей, пред глазами других,

because they turned from following him and had no regard for any of his ways.
 
за то, что они отвратились от Него и не уразумели всех путей Его,

They caused the cry of the poor to come before him, so that he heard the cry of the needy.
 
так что дошел до Него вопль бедных, и Он услышал стенание угнетенных.

But if he remains silent, who can condemn him? If he hides his face, who can see him? Yet he is over individual and nation alike,
 
Дарует ли Он тишину, кто может возмутить? скрывает ли Он лице Свое, кто может увидеть Его? Будет ли это для народа, или для одного человека,

to keep the godless from ruling, from laying snares for the people.
 
чтобы не царствовал лицемер к соблазну народа.

“Suppose someone says to God, ‘I am guilty but will offend no more.
 
К Богу должно говорить: я потерпел, больше не буду грешить.

Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do so again.’
 
А чего я не знаю, Ты научи меня; и если я сделал беззаконие, больше не буду.

Should God then reward you on your terms, when you refuse to repent? You must decide, not I; so tell me what you know.
 
По твоему ли [рассуждению] Он должен воздавать? И как ты отвергаешь, то тебе следует избирать, а не мне; говори, что знаешь.

“Men of understanding declare, wise men who hear me say to me,
 
Люди разумные скажут мне, и муж мудрый, слушающий меня:

‘Job speaks without knowledge; his words lack insight.’
 
Иов не умно говорит, и слова его не со смыслом.

Oh, that Job might be tested to the utmost for answering like a wicked man!
 
Я желал бы, чтобы Иов вполне был испытан, по ответам его, свойственным людям нечестивым.

To his sin he adds rebellion; scornfully he claps his hands among us and multiplies his words against God.”
 
Иначе он ко греху своему прибавит отступление, будет рукоплескать между нами и еще больше наговорит против Бога.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.