Притчи 3 глава

Притчи Соломона
Новый русский перевод → Пераклад Яна Станкевіча

 
 

Сын мой, не забывай моего поучения и в сердце храни мои повеления:
 
Сыну мой, права майго не забудзься, і расказаньні мае хай дзяржыць сэрца тваё;

они продлят твою жизнь на много лет и принесут тебе мир.
 
Бо даўгія дні а гады жыцьця і супакой яны дададуць табе.

Да не покинут тебя любовь и верность; обвяжи ими свою шею, запиши их на дощечке сердца.
 
Міласэрдзе а праўда хай не пакінуць цябе; завяжы іх на шыі сваёй, напішы іх на табліцы сэрца свайго,

Тогда ты найдешь расположение и доброе имя у Бога и у людей.
 
Знаходзячы гэтак зычлівасьць і добры розум у ваччу Бога й людзіны.

Доверяй Господу от всего сердца и не полагайся на собственный разум;
 
Спадзявайся на СПАДАРА ўсім сэрцам сваім і не апірайся на розум свой;

познавай Его во всех своих путях, и стези твои Он сделает ровными[5].
 
У вусіх дарогах сваіх пазнай Яго, і Ён будзе кіраваці дарогі твае.

Не будь мудрецом в своих глазах; бойся Господа и избегай зла.
 
Ня будзь мудры ў ваччу сваім; бойся СПАДАРА й адхінайся ад ліха:

Это принесет здоровье твоему телу[6] и укрепит твои кости.
 
Гэта будзе лекам пупу твайму і вогкасьцю касьцём тваім.

Чти Господа своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев.[7] [8]
 
Сьці СПАДАРА зь меньня свайго і першым з усёга прыбытку свайго. —

Тогда наполнятся до отказа твои амбары, и молодое вино переполнит твои давильни[9].
 
І сьвірны твае напоўняцца множасьцяй, і вінны сок будзе пералівацца ў таўчэльнях тваіх.

Сын мой, не отвергай наказания Господнего и не злись на Его укор,
 
Ня грэбуй зырам СПАДАРОВЫМ, сыну мой, ня брыдзься ўпікамі Ягонымі;

ведь Господь воспитывает того, кого любит, как отец — сына, который ему угоден.[10]
 
Бо каго СПАДАР любе, таго зыра, як айцец сына, катораму прыяе.

Блажен тот, кто находит мудрость, и человек, который обретает понимание,
 
Шчасьлівы чалавек, што знайшоў мудрасьць, чалавек, што прыдбаў розум:

потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.
 
Бо тавар ізь яе лепшы за тавар срэбны, і прыбытак ізь яе лепшы за найчыстшае золата.

Она дороже драгоценных камней; ничто из желаемого тобой не сравнится с ней.
 
Дарожшая яна за пэрлы, і ўсе жаданае табою не зраўнаецца зь ёй;

Долгая жизнь — в её правой руке, а в левой её руке — богатство и слава.
 
Даўжыня дзён у яе правіцы, і ў левай яе багацьце а пачэсьць;

Пути её — пути приятные, и все стези её — мирные.
 
Дарогі ейныя — дарогі прыемнасьці, і ўсі сьцежкі ейныя — супакой;

Дерево жизни она для тех, кто ею овладеет; счастливы те, кто её удержит.
 
Дзерва жыцьця яна дзержачым яе, і шчасьлівы, хто моцна апіраецца на яе.

Мудростью Господь основал землю, разумом утвердил небеса;
 
СПАДАР мудрасьцю заклаў зямлю, умацаваў нябёсы розумам.

знанием Его разверзлись бездны,[11] и сочатся росой облака.
 
Ведаю Ягонаю глыбіні праломлены, і булакі точаць расу.

Сын мой, храни здравомыслие и рассудительность, не теряй их из вида;
 
Сыну мой, няхай яны не здаляюцца ад аччу тваіх; заховуй існае а разважнасьць:

для тебя они будут жизнью, украшением для твоей шеи.
 
І будуць жыцьцём душы тваёй і прыборам шыі тваёй.

Тогда пойдешь по пути своему в безопасности, и ноги твои не споткнутся.
 
Тады бясьпечна пойдзеш па дарозе сваёй, і нага твая не спатыкнецца.

Когда ляжешь, не будешь бояться, когда ляжешь, твой сон будет сладок.
 
Як ляжаш, ня будзеш баяцца; але, ляжаш, і сон твой будзе салодкі.

Не бойся внезапной беды и гибели, что поразит нечестивых,
 
Ня будзеш баяцца неспадзеўнага спалоху ані спустошаньня нягоднікаў, як яно прыйдзе;

потому что Господь будет твоей надеждой[12] и сохранит твои ноги от западни.
 
Бо СПАДАР будзе тайкаю тваёй і ўсьцеражэць нагу тваю ад схапленьня.

Не отказывай в благе тем, кто его достоин, когда это в твоей власти.
 
Не адмаўляй добра тым, каму яно належа, калі ё сіла ў руццэ тваёй зрабіць гэта.

Не говори ближнему: «Приходи-ка потом, я дам тебе завтра», когда у тебя есть то, что он просит.
 
Не кажы прыяцелю свайму: «Ідзі й зьвярніся, і заўтра я дам табе», калі маеш із сабою.

Не замышляй зла против ближнего, который без опаски живет рядом с тобой.
 
Не задумляй ліха на прыяцеля свайго, бо бясьпечна ён жывець із табою.

Не ссорься ни с кем без повода, когда тебе не причинили зла.
 
Ня вадзься з чалавекам бяз прычыны, як ён не зрабіў крыўды табе.

Не завидуй жестокому и не избирай ни одного из его путей.
 
Не завідуй глабаньніку і не выбірай ні воднае з дарогаў ягоных;

Потому что мерзок Господу коварный, а праведным Он доверяет.
 
Бо агіда СПАДАРУ крутадушнасьць, але з пасьцівымі тайная рада Ягоная.

На доме нечестивого — Господне проклятие, но жилище праведных Он благословляет.
 
Праклён СПАДАРОЎ на доме нягоднага, але Ён дабраславе сялібу справядлівых.

Он высмеивает насмешников, но смиренным Он дает благодать.
 
Скалазубамі Ён грэбуе, але пакорным даець ласку.

Мудрые унаследуют славу, а глупцы получат[13] бесчестие.
 
Чэсьць спадзець мудрым, але дурных панясець сорам.

Примечания:

 
Новый русский перевод
6 [5] — Или: Он направит.
8 [6] — Букв.: пупку.
9 [7] — Израильтяне должны были ежегодно приносить Господу первые плоды своего урожая (см. Лев 23:9-14; Чис 18:12-13).
9 [8] — См. Лев 23:9-14; Чис 18:12-13.
10 [9] — В те времена виноград давили в специальных углублениях, высеченных в скале, откуда сок вытекал через специальное отверстие.
12 [10] — В друг. древн. переводах: любит, и наказывает тех, кого принимает как Своих детей.
20 [11] — Или: были разделены воды. Здесь идет речь либо о сотворении мира (см. Быт 1:6-8), либо о событиях Великого потопа (см. Быт 7:11).
26 [12] — Или: будет рядом с тобой.
35 [13] — Возможный текст; букв.: вознесут.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.