Псалтирь 18 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

Начальнику хора. Псалом Давида.
 
Кіроўцу хору. Псальма Давідава.

Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.
 
Нябёсы прапаведуюць славу Божую, і пра дзею рук Ягоных абвяшчае цьвердзь.

День дню передаёт речь, и ночь ночи открывает знание.
 
Дзень дню перадае слова, і ноч ночы адмыкае веды.

Нет языка, и нет наречия, где не слышался бы голос их.
 
Няма мовы, і няма гаворкі, дзе ня чуўся б іхні голас.

По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной слова их. Он поставил в них жилище солнцу,
 
Па ўсёй зямлі праходзіць іхні гук, і па край сьвету словы іхнія. Ён паставіў у іх жытло сонцу,

и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще:
 
і яно выходзіць, як малады са шлюбных харомаў сваіх, радуецца, быццам волат, прабегчы дарогу-прагон:

от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его.
 
ад краю нябёсаў зыход ягоны, і шэсьце ягонае да краю іхняга, і нічога не схавана ад ягонае цяплыні.

Закон Господа совершен, укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых.
 
Закон Госпада дасканалы, ён мацуе душу; адкрыцьцё Госпада слушнае, умудрае простых.

Повеления Господа праведны, веселят сердце; заповедь Господа светла, просвещает очи.
 
Загады Госпада справядлівыя, разьвясельваюць сэрца; наказ Госпада сьветлы, прасьвятляе вочы.

Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни — истина, все праведны;
 
Страх Гасподні чысты, застаецца навечна. Суды Гасподнія — ісьціна, усе справядлівыя;

они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще мёда и капель сота;
 
яны больш жаданыя за золата і нават за мноства золата чыстага, за мёд саладзейшыя і за кропелькі з сотаў;

и раб Твой охраняется ими, в соблюдении их великая награда.
 
і раб Твой вартуецца імі; у захаваньні іхнім вялікая дзяка.

Кто усмотрит погрешности свои? От тайных моих очисти меня
 
Хто ўгледзіць пагрэшкі свае? Ад тайных маіх ачысьці мяне,

и от умышленных удержи раба Твоего, чтобы не возобладали мною. Тогда я буду непорочен и чист от великого развращения.
 
і ад наўмысных утрымай раба Твайго, каб не завалодалі мною. Тады я буду беззаганны і чысты ад вялікай разбэшчанасьці.

Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой!
 
Хай будуць словы з вуснаў маіх і помыслы сэрца майго даспадобы Табе, Госпадзе, цьвярдыня мая і Збаўца мой!

Примечания:

 
Синодальный перевод
6 поприще — путь, дистанция.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.