Псалтирь 17 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

Начальнику хора. Раба Господня Давида, который произнёс слова песни сей к Господу, когда Господь избавил его от рук всех врагов его и от руки Саула. И он сказал:
 
Кіроўцу хору. Раба Гасподняга Давіда, калі ён прамовіў ад Госпада словы гэтай песьні ў той дзень, як Гасподзь вызваліў яго з рук усіх ягоных ворагаў і з рукі Саўлавай. І ён сказаў:

Возлюблю Тебя, Господи, крепость моя!
 
палюблю Цябе, Госпадзе, моц мая!

Господь — твердыня моя и прибежище моё, Избавитель мой, Бог мой — скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище моё.
 
Гасподзь мой прытулак і цьвярдыня мая, мой Бог — скала мая; на Яго я спадзяюся, шчыт мой, рог ратунку майго і прытулак мой.

Призову достопоклоняемого Господа и от врагов моих спасусь.
 
Паклічу Госпада, годнага пакланеньня, і ад ворагаў маіх уратуюся.

Объяли меня муки смертные, и потоки беззакония устрашили меня;
 
Агарнулі мяне пакуты сьмяротныя, і патокі бяспраўя напалохалі мяне;

цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.
 
ланцугі пекла аблеглі мяне, і сеткі сьмерці аблыталі мяне.

В тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал. И Он услышал от чертога Своего голос мой, и вопль мой дошёл до слуха Его.
 
У цеснаце маёй паклікаў я Госпада, і да Госпада майго зьвярнуўся. І пачуў Ён зь сьвятых харомаў Сваіх голас мой, і енк мой дайшоў да слыху Ягонага.

Потряслась и всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания гор, ибо разгневался Бог;
 
Затрэслася і захісталася зямля; уздрыгнулі і зрушыліся асновы гор; бо ўгневаўся Бог;

поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горячие угли сыпались от Него.
 
падняўся дым ад гневу Ягонага, і з вуснаў Ягоных вагонь пажыральны; гарачае вугольле сыпалася зь Яго.

Наклонил Он небеса и сошёл, — и мрак под ногами Его.
 
Нахіліў Ён нябёсы і сышоў, і змрок — пад нагамі ў Яго.

И воссел на Херувимов и полетел, и понёсся на крыльях ветра.
 
І сеў на херувімаў і паляцеў, і памчаўся на крылах ветру.

И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.
 
І зрабіў сваёю заслонаю змрок, і ценем вакол Сябе змрок водаў, хмараў нябесных.

От блистания пред Ним бежали облака Его, град и угли огненные.
 
Ад бляску, што прад Ім, уцякалі аблокі Ягоныя, град і вугольле вогненнае.

Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.
 
І загрымеў у нябёсах Гасподзь, і падаў Усявышні Свой голас, град і вогненнае вугольле.

Пустил стрелы Свои, и рассеял их, множество молний, и рассыпал их.
 
Пусьціў стрэлы Свае, і расьсеяў іх, мноства маланак, і рассыпаў іх.

И явились источники вод, и открылись основания вселенной от грозного гласа Твоего, Господи, от дуновения духа гнева Твоего.
 
І сталіся крыніцы водаў, і адчыніліся асновы сусьвету ад грознага голасу Твайго, Госпадзе, ад подыху гнеўнага духу Твайго.

Он простёр руку с высоты и взял меня, и извлёк меня из вод многих;
 
Ён працягнуў з вышыні Сваю руку і ўзяў мяне, і дастаў мяне з многіх водаў,

избавил меня от врага моего сильного и от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.
 
уратаваў мяне ад ворага майго дужага і ад ненавісьнікаў маіх, якія былі дужэйшыя за мяне.

Они восстали на меня в день бедствия моего, но Господь был мне опорою.
 
Яны паўсталі на мяне ў дзень няшчасьця майго, але Гасподзь быў мне апораю.

Он вывел меня на пространное место и избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.
 
Ён вывеў мяне на шырокае месца і вызваліў мяне; бо ўпадабаў мяне.

Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня,
 
Даў мне Гасподзь паводле праўды маёй, па чысьціні рук маіх узнагародзіў мяне;

ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим;
 
бо я трымаўся дарог Гасподніх і ня быў бязбожны прад Богам маім;

ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал.
 
бо ўсе наказы Ягоныя перада мною, і ад пастановаў Ягоных я не адступаўся.

Я был непорочен пред Ним и остерегался, чтобы не согрешить мне;
 
Я быў прад Ім беззаганны і асьцерагаўся, каб не зграшыць,

и воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих пред очами Его.
 
і даў мне Гасподзь паводле праўды маёй, па чысьціні рук маіх прад вачыма Ягонымі.

С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним — искренно,
 
Зь літасьцівым Ты літасьцівы, з чалавекам шчырым — шчыры,

с чистым — чисто, а с лукавым — по лукавству его,
 
з чыстым — чысты, а з хітрым — паводле хітрыны ягонай.

ибо Ты людей угнетённых спасаешь, а очи надменные унижаешь.
 
Бо Ты людзей прыгнечаных цешыш, а вочы пагардлівыя прыніжаеш.

Ты возжигаешь светильник мой, Господи; Бог мой просвещает тьму мою.
 
Ты запальваеш сьветач мой, Госпадзе; Бог мой прасьвятляе цемру маю.

С Тобою я поражаю войско, с Богом моим восхожу на стену.
 
З табою я пабіваю войска, з Богам маім узыходжу на мур.

Бог! — Непорочен путь Его, чисто слово Господа; щит Он для всех, уповающих на Него.
 
Бог! — Беззаганны шлях Ягоны, чыстае слова ў Госпада; Ён шчыт усім, хто на Яго спадзяецца.

Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
 
Бо хто Бог, апрача Госпада, і хто абарона, апрача Бога нашага?

Бог препоясывает меня силою и устрояет мне верный путь;
 
Бог апаясвае мяне сілаю і пракладае мне правільны шлях,

делает ноги мои, как оленьи, и на высотах моих поставляет меня;
 
робіць ногі мае, як у аленя, і на вышынях маіх становіць мяне;

научает руки мои брани, и мышцы мои сокрушают медный лук.
 
вучыць рукі мае змагацца, і мышцы мае ламаюць лук медны.

Ты дал мне щит спасения Твоего, и десница Твоя поддерживает меня, и милость Твоя возвеличивает меня.
 
Ты даў мне шчыт ратунку Твайго, і правіца Твая падтрымлівае мяне, і міласьць Твая ўзьвялічвае мяне.

Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
 
Ты пашыраеш крок мой пада мною, і ня хістаюцца ногі мае.

Я преследую врагов моих и настигаю их, и не возвращаюсь, доколе не истреблю их;
 
Я перасьледую ворагаў маіх і даганяю іх, і не вяртаюся, пакуль ня вынішчу іх;

поражаю их, и они не могут встать, падают под ноги мои,
 
пабіваю іх, і ня могуць яны падняцца; пападаюць пад ногі мае,

ибо Ты препоясал меня силою для войны и низложил под ноги мои восставших на меня;
 
бо Ты аперазаў мяне сілаю для вайны і кінуў пад ногі мне тых, што на мяне паўсталі;

Ты обратил ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня:
 
ты павярнуў да мяне тылам ворагаў маіх; і я зьнішчаю тых, што ненавідзяць мяне:

они вопиют, но нет спасающего; ко Господу, — но Он не внемлет им;
 
яны лямантуюць, ды няма каму іх ратаваць; да Госпада — але Ён ня слухае іх;

я рассеваю их, как прах пред лицом ветра, как уличную грязь попираю их.
 
я расьсейваю іх, як пыл перад абліччам ветру, як вулічны бруд тапчу іх.

Ты избавил меня от мятежа народа, поставил меня главою иноплеменников; народ, которого я не знал, служит мне;
 
Ты збавіў мяне ад бунту народу, паставіў мяне галавою іншапляменцаў; народ, якога я ня ведаў, служыць мне;

по одному слуху о мне повинуются мне; иноплеменники ласкательствуют предо мною;
 
па адной чутцы пра мяне скараюцца мне; чужынцы лісьлівяцца перада мною.

иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
 
Іншапляменцы бялеюць і трымцяць ва ўмацаваньнях сваіх.

Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесён Бог спасения моего,
 
Жывы Гасподзь, і дабраславёны мой абаронца! Хай будзе ўслаўлены Бог ратунку майго.

Бог, мстящий за меня, и покоряющий мне народы,
 
Бог, Які помсьціць за мяне і ўпакорвае мне народы,

и избавляющий меня от врагов моих! Ты вознёс меня над восстающими против меня и от человека жестокого избавил меня.
 
і вызваляе мяне ад ворагаў маіх! Ты ўзьнёс мяне над тымі, хто паўстае супраць мяне, і ад чалавека жорсткага мяне выбавіў.

За то буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,
 
За гэта праслаўлю Цябе, Госпадзе, сярод іншапляменцаў і буду сьпяваць імю Твайму;

величественно спасающий царя и творящий милость помазаннику Твоему Давиду и потомству его вовеки.
 
таму, хто велічна ратуе цара і творыць міласьць памазанцу Твайму Давіду і роду Ягонаму навечна.

Примечания:

 
Синодальный перевод
36 десница — правая рука.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.