Псалтирь 18 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → New International Version

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов NIV к русской версии.

 
 

Начальнику хора. Псалом Давида.
 
For the director of music. A psalm of David.

Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.
 
The heavens declare the glory of God; the skies proclaim the work of his hands.

День дню передаёт речь, и ночь ночи открывает знание.
 
Day after day they pour forth speech; night after night they reveal knowledge.

Нет языка, и нет наречия, где не слышался бы голос их.
 
They have no speech, they use no words; no sound is heard from them.

По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной слова их. Он поставил в них жилище солнцу,
 
Yet their voiceb goes out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens God has pitched a tent for the sun.

и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще:
 
It is like a bridegroom coming out of his chamber, like a champion rejoicing to run his course.

от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его.
 
It rises at one end of the heavens and makes its circuit to the other; nothing is deprived of its warmth.

Закон Господа совершен, укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых.
 
The law of the Lord is perfect, refreshing the soul. The statutes of the Lord are trustworthy, making wise the simple.

Повеления Господа праведны, веселят сердце; заповедь Господа светла, просвещает очи.
 
The precepts of the Lord are right, giving joy to the heart. The commands of the Lord are radiant, giving light to the eyes.

Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни — истина, все праведны;
 
The fear of the Lord is pure, enduring forever. The decrees of the Lord are firm, and all of them are righteous.

они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще мёда и капель сота;
 
They are more precious than gold, than much pure gold; they are sweeter than honey, than honey from the honeycomb.

и раб Твой охраняется ими, в соблюдении их великая награда.
 
By them your servant is warned; in keeping them there is great reward.

Кто усмотрит погрешности свои? От тайных моих очисти меня
 
But who can discern their own errors? Forgive my hidden faults.

и от умышленных удержи раба Твоего, чтобы не возобладали мною. Тогда я буду непорочен и чист от великого развращения.
 
Keep your servant also from willful sins; may they not rule over me. Then I will be blameless, innocent of great transgression.

Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой!
 
May these words of my mouth and this meditation of my heart be pleasing in your sight, Lord, my Rock and my Redeemer.

Примечания:

 
Синодальный перевод
6 поприще — путь, дистанция.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.