Притчи 4 глава

Притчи Соломона
Синодальный перевод → Пераклад Чарняўскага 2017

 
 

Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму,
 
Слухайце, дзеці, бацькоўскае настаўленне і слухайце, каб навучыцца разважлівасці;

потому что я преподал вам доброе учение. Не оставляйте заповеди моей.
 
я дам вам добрае навучанне, не пагарджайце запаветам маім.

Ибо и я был сын у отца моего, нежно любимый и единственный у матери моей,
 
Бо і я быў сынам бацькі майго, пешчаны і адзіны — у маці маёй;

и он учил меня и говорил мне: да удержит сердце твоё слова мои; храни заповеди мои, и живи.
 
вучыў ён мяне і казаў мне: «Хай прымае сэрца тваё словы мае, беражы настаўленні мае — і будзеш жыць.

Приобретай мудрость, приобретай разум: не забывай этого и не уклоняйся от слов уст моих.
 
Набывай мудрасць, набывай разважлівасць, не забывайся і не ўхіляйся ад слоў вуснаў маіх.

Не оставляй её, и она будет охранять тебя; люби её, и она будет оберегать тебя.
 
Не пакідай яе, і яна зберажэ цябе, любі яе, а яна выратуе цябе.

Главное — мудрость: приобретай мудрость, и всем имением твоим приобретай разум.
 
Пачатак мудрасці: валодай мудрасцю і набывай разважлівасць ва ўсякай тваёй маёмасці.

Высоко цени её, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если ты прилепишься к ней;
 
Набывай яе, і яна ўзвысіць цябе, яна праславіць цябе, калі будзеш любіць яе.

возложит на голову твою прекрасный венок, доставит тебе великолепный венец.
 
Ускладзе на галаву тваю вянок ласкі, абароніць цябе ўслаўленым вянцом».

Слушай, сын мой, и прими слова мои, — и умножатся тебе лета жизни.
 
Слухай, сыне мой, і ўспрымай словы мае, каб памножыліся гады жыцця твайго.

Я указываю тебе путь мудрости, веду тебя по стезям прямым.
 
Паказаў я табе шлях мудрасці; вяду цябе сцежкамі справядлівымі,

Когда пойдёшь, не будет стеснён ход твой, и когда побежишь, не споткнёшься.
 
калі ўступіш на іх, не будуць сціснутыя крокі твае, і, калі пабяжыш, не сустрэнеш перашкоду.

Крепко держись наставления, не оставляй, храни его, потому что оно — жизнь твоя.
 
Трымай настаўленне і не адпускай яго; беражы яго, бо яно — жыццё тваё.

Не вступай на стезю нечестивых и не ходи по пути злых;
 
Не ўступай на сцежкі бязбожнікаў і не хадзі па дарозе ліхіх людзей.

оставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо;
 
Пазбягай яе і не хадзі па ёй; ухіляйся і адступіся ад яе.

потому что они не заснут, если не сделают зла; пропадает сон у них, если они не доведут кого до падения;
 
Бо не спяць яны, пакуль благога не зробяць, і сон іх не ахоплівае, калі не дадуць камусьці падножку.

ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения.
 
Бо ядуць яны хлеб бязбожнасці і п’юць віно несправядлівасці.

Стезя праведных — как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня.
 
А сцежка справядлівых — быццам святло ззяючае ўзыходзіць і расце аж да поўнага дня.

Путь же беззаконных — как тьма; они не знают, обо что споткнутся.
 
Шлях бязбожнікаў — цёмны, і не ведаюць яны, дзе зваляцца.

Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твоё;
 
Сыне мой, слухай уважліва размовы мае і схіляй вуха сваё да размоў маіх;

да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:
 
хай не знікаюць яны з вачэй тваіх, беражы іх у глыбіні сэрца свайго;

потому что они жизнь для того, кто нашёл их, и здравие для всего тела его.
 
бо яны — жыццё для тых, хто знаходзіць іх, і здароўе — для ўсяго цела.

Больше всего хранимого храни сердце твоё, потому что из него источники жизни.
 
Усялякім наглядам сцеражы сэрца сваё, бо з яго жыццё ўзнікае.

Отвергни от себя лживость уст, и лукавство языка удали от себя.
 
Адхілі ад сябе крывадушны язык, і хай будуць далёка ад цябе шкодныя вусны.

Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою.
 
Вочы твае хай глядзяць прама, а павекі хай накіраваны будуць перад сабой.

Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут тверды.
 
Сачы за сцежкай ног тваіх, і ўсе дарогі твае будуць цвёрдыя.

Не уклоняйся ни направо, ни налево; удали ногу твою от зла.
 
Не паварочвай ані направа, ані налева, беражы нагу сваю ад ліха.

Примечания:

 
Синодальный перевод
11 + ст. 14, 18, 26, стезя — путь, дорога.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.