Притчи 4 глава

Притчи Соломона
Синодальный перевод → Переклад Хоменка

 
 

Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму,
 
Слухайте, діти, батьківське навчання, і зважайте, щоб розуму набрались,

потому что я преподал вам доброе учение. Не оставляйте заповеди моей.
 
бо я даю вам добру науку; навчання мого не покидайте.

Ибо и я был сын у отца моего, нежно любимый и единственный у матери моей,
 
Бо й я був сином у мого батька, ніжним та любим в очах моєї неньки.

и он учил меня и говорил мне: да удержит сердце твоё слова мои; храни заповеди мои, и живи.
 
Він учив і говорив до мене: Нехай твоє серце держить мої слова твердо; пильнуй мої накази, то й будеш жити.

Приобретай мудрость, приобретай разум: не забывай этого и не уклоняйся от слов уст моих.
 
Набирайсь мудрости, розуму набирайся, не забувай, не відхиляйсь від слів моїх уст.

Не оставляй её, и она будет охранять тебя; люби её, и она будет оберегать тебя.
 
Не покидай її, і вона буде тебе зберігати; люби її, і вона буде тебе охороняти.

Главное — мудрость: приобретай мудрость, и всем имением твоим приобретай разум.
 
Початок мудрости: здобувай мудрість! Усім твоїм маєтком здобувай розум.

Высоко цени её, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если ты прилепишься к ней;
 
Цінуй її високо, й вона тебе підійме, вона тебе прославить, коли ти її обіймеш;

возложит на голову твою прекрасный венок, доставит тебе великолепный венец.
 
вона тобі на голову вінець слави покладе і пишною короною тебе прикрасить.

Слушай, сын мой, и прими слова мои, — и умножатся тебе лета жизни.
 
Слухай, мій сину, і сприймай мої вискази, й років життя твого буде багато.

Я указываю тебе путь мудрости, веду тебя по стезям прямым.
 
Дороги мудрости тебе навчаю, веду тебе по стежках простих.

Когда пойдёшь, не будет стеснён ход твой, и когда побежишь, не споткнёшься.
 
Коли ходитимеш, крокам твоїм не буде тісно, а побіжиш — не спотикнешся.

Крепко держись наставления, не оставляй, храни его, потому что оно — жизнь твоя.
 
Держись науки, її не занедбуй; пильнуй її, вона бо життя твоє.

Не вступай на стезю нечестивых и не ходи по пути злых;
 
Не ходи стежкою безбожних, і не простуй дорогою ледачих.

оставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо;
 
Ухиляйсь від неї, не ходи нею, зверни із неї та й далі йди.

потому что они не заснут, если не сделают зла; пропадает сон у них, если они не доведут кого до падения;
 
Вони бо й не заснуть, як зла не вчинять; і сон їх покидає, як не підставлять комусь ногу;

ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения.
 
вони бо їдять хліб злочинства і п'ють вино насильства.

Стезя праведных — как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня.
 
Дорога ж праведних, як світло зірниці, що світить дедалі ясніше, поки день не стане повний.

Путь же беззаконных — как тьма; они не знают, обо что споткнутся.
 
Путь безбожників неначе темрява теменна; вони не відають, об що спіткнуться.

Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твоё;
 
Мій сину! слухай слова мої уважно, нахили вухо до моїх глаголів.

да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:
 
Нехай вони не відходять з-перед очей у тебе, сховай їх в осерді твого серця,

потому что они жизнь для того, кто нашёл их, и здравие для всего тела его.
 
вони бо життя тому, хто їх знайде, і здоров'я для всього його тіла.

Больше всего хранимого храни сердце твоё, потому что из него источники жизни.
 
Більш ніж щось інше пильнуй своє серце, бо з нього б'ють життя джерела.

Отвергни от себя лживость уст, и лукавство языка удали от себя.
 
Відкинь лукавство уст від себе, і губ неправду віддали від себе.

Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою.
 
Очі твої нехай дивляться просто, вії твої нехай зорять перед тобою.

Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут тверды.
 
Вирівняй стежку для ноги твоєї, нехай усі твої дороги будуть прості.

Не уклоняйся ни направо, ни налево; удали ногу твою от зла.
 
Не збочуй ні праворуч, ні ліворуч; відверни ногу твою від зла.

Примечания:

 
Синодальный перевод
11 + ст. 14, 18, 26, стезя — путь, дорога.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.