Притчи 21 глава

Притчи Соломона
Синодальный перевод → Переклад Хоменка

 
 

Сердце царя — в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.
 
В руках у Господа цареве серце, мов води розтоки: він його, куди хоче, повертає.

Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.
 
Всі путі прості у власних очах людини; Господь же серця важить.

Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.
 
Чинити справедливість і суд — ліпше в очах Господніх, аніж жертва.

Гордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, — грех.
 
Гордий погляд і бундючне серце — ґрунт для гріха безбожних.

Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.
 
Задуми трудящого змагають до користи, а кожен поквапний зазнає нестатків.

Приобретение сокровища лживым языком — мимолётное дуновение ищущих смерти.
 
Надбання скарбів язиком брехливим — марна пустота, що веде до смерти.

Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.
 
Насильство злих самих же їх погубить, бо вони зрікаються правдиво чинити.

Превратен путь человека развращённого; а кто чист, того действие прямо.
 
Крива дорога ледачого, а чистого вчинки — праві.

Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
 
Ліпше сидіти на краю покрівлі, ніж з жінкою сварливою у спільній хаті.

Душа нечестивого желает зла: не найдёт милости в глазах его и друг его.
 
Злого душа бажає зла; в очах його і приятель не знаходить ласки.

Когда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание.
 
Коли картають глузуна, недоросток стає розумним; як мудрого навчають, він приймає науку.

Праведник наблюдает за домом нечестивого: как повергаются нечестивые в несчастие.
 
Праведний назирає дім лихого, а злих кидає в нещастя.

Кто затыкает ухо своё от вопля бедного, тот и сам будет вопить — и не будет услышан.
 
Хто затуляє вухо на крик бідака, той сам кричатиме, та слухати ніхто не буде.

Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху — сильную ярость.
 
Дарунок, даний тайкома, гнів спиняє, а в пазусі гостинець — лють запеклу.

Соблюдение правосудия — радость для праведника и страх для делающих зло.
 
Чинити правосуддя — праведному радість, а лиходіям жах.

Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.
 
Людина, що збивається з розумної дороги, в громаді тіней буде спочивати.

Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.
 
Хто любить радість, той буде злиденним; хто любить вино та олію, той не розбагатіє.

Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного — лукавый.
 
Злий послужить на викуп справедливого, а зрадливий — на викуп праведних.

Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.
 
Ліпше сидіти в землі пустинній, ніж із жінкою сварливою та злісною.

Вожделенное сокровище и тук — в доме мудрого; а глупый человек расточает их.
 
В хаті мудрого дорогоцінні скарби й олія, але дурний їх прогайнує.

Соблюдающий правду и милость найдёт жизнь, правду и славу.
 
Хто йде за справедливістю й милосердям, — знайде життя й повагу.

Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись.
 
Мудрий вдирається в місто хоробрих і валить твердиню, на яку вони покладалися.

Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.
 
Хто стереже уста і язик свій, той стереже від лиха свою душу.

Надменный злодей — кощунник имя ему — действует в пылу гордости.
 
Нахаба, чванько — таке ім'я насмішника, що поводиться з надмірною пихою.

Алчба ленивца убьёт его, потому что руки его отказываются работать;
 
Бажання ледаря для нього вбивче, бо його руки уникають роботи.

всякий день он сильно алчет, а праведник даёт и не жалеет.
 
Грішник щодня чогось бажає жадібно, а праведний дає, не жалує нічого.

Жертва нечестивых — мерзость, особенно когда с лукавством приносят её.
 
Жертва злих — гидота, а надто, як вони її з злим наміром приносять.

Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.
 
Брехливий свідок загине, а людина, що вміє слухати, завжди матиме слово.

Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой.
 
Зла людина прибирає самовпевнений вигляд, а праведний вважає на свої вчинки.

Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.
 
Супроти Господа немає ні мудрости, ні розуму, ні ради.

Коня приготовляют на день битвы, но победа — от Господа.
 
Коня готують на день бою, але від Господа перемога.

Примечания:

 
Синодальный перевод
11, 24 кощунник — тот кто насмехается над священными предметами, отзывается пошло и с презрением об истине, осквернитель святынь.
25 алчба — алчность, жадность, желание.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.