Притчи 21 глава

Притчи Соломона
Синодальный перевод → Пераклад Чарняўскага 2017

 
 

Сердце царя — в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.
 
Сэрца цара ў руцэ Госпада — як ручаі водаў: Ён паверне яго, куды пажадае.

Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.
 
Усякая дарога чалавека здаецца яму вернай, але Госпад узважвае сэрцы.

Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.
 
Тварыць міласэрнасць і законнасць больш падабаецца Госпаду, чым крывая ахвяра.

Гордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, — грех.
 
Гордасць вачэй і фанабэрыстасць сэрца — светач бязбожнікаў — грэх.

Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.
 
Намеры кемлівага — заўсёды для прыбытку, а ўсякі паспешлівы — заўсёды ў галечы.

Приобретение сокровища лживым языком — мимолётное дуновение ищущих смерти.
 
Хто збірае скарбы падманным языком, той будзе кінуты ў пасткі смерці.

Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.
 
Раз’ятранасць бязбожнікаў скіне іх, бо не пажадалі яны тварыць законнасць.

Превратен путь человека развращённого; а кто чист, того действие прямо.
 
Нясталы шлях — чужы для чалавека; а хто чысты, таго справа верная.

Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
 
Лепей сядзець у кутку гарышча, чым са сварлівай [жонкай] — у агульным доме.

Душа нечестивого желает зла: не найдёт милости в глазах его и друг его.
 
Душа бязбожніка жадае ліха; над ім не злітуецца блізкі яго.

Когда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание.
 
Калі пакараюць насмешніка, просты чалавек паразумнее; а калі вучаць мудрага — ён набудзе веды.

Праведник наблюдает за домом нечестивого: как повергаются нечестивые в несчастие.
 
Справядлівы назірае за домам бязбожніка: як упадаюць бязбожныя у няшчасце.

Кто затыкает ухо своё от вопля бедного, тот и сам будет вопить — и не будет услышан.
 
Хто вуха сваё затыкае на лямант беднага, той і сам будзе лямантаваць, але не будзе выслуханы.

Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху — сильную ярость.
 
Падарунак патаемны спыняе гнеў, а падарунак за пазухай — найвялікшае абурэнне.

Соблюдение правосудия — радость для праведника и страх для делающих зло.
 
Тварыць законнасць — гэта радасць для справядлівага і пагібель для тых, хто чыніць несправядлівасць.

Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.
 
Чалавек, які сыдзе з дарогі разважлівасці, прабудзе на сходзе мёртвых.

Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.
 
Хто любіць балі — будзе ў галечы, не ўзбагаціцца, хто любіць віно і тлустую ежу.

Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного — лукавый.
 
Збаўленне за справядлівага — бязбожнік, а за прастадушных — несправядлівы.

Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.
 
Лепей жыць на пустыннай зямлі, чым з жонкай сварлівай і запальчывай.

Вожделенное сокровище и тук — в доме мудрого; а глупый человек расточает их.
 
Жаданы скарб і тлушч у жыллі мудрага, а неразважлівы чалавек прамантачыць яго.

Соблюдающий правду и милость найдёт жизнь, правду и славу.
 
Хто ідзе ўслед за справядлівасцю і міласэрнасцю, той знойдзе жыццё, і справядлівасць, і славу.

Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись.
 
Уваходзіць мудры ў горад дужых і знішчае цытадэль іх упэўненасці.

Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.
 
Хто беражэ вусны свае і язык свой, той беражэ душу сваю ад бед.

Надменный злодей — кощунник имя ему — действует в пылу гордости.
 
Пыхлівы і фанабэрысты завецца насмешнікам, што дзейнічае ў пыхлівым гневе.

Алчба ленивца убьёт его, потому что руки его отказываются работать;
 
Жаданні гультая забіваюць, бо рукі яго не жадаюць нічога рабіць:

всякий день он сильно алчет, а праведник даёт и не жалеет.
 
увесь дзень ён жадае і прагне; а справядлівы — той, хто раздае і не шкадуе.

Жертва нечестивых — мерзость, особенно когда с лукавством приносят её.
 
Ахвяры бязбожнікаў — агідныя, тым болей, што прапаноўваюцца яны са злачынства.

Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.
 
Ілжэсведка загіне, чалавек пакорлівы будзе гаварыць на перамогу.

Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой.
 
Бязбожны чалавек упарціцца ў поглядзе сваім; а той, хто верны, — выпраўляе дарогу сваю.

Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.
 
Няма мудрасці, ані разважлівасці, ані законнасці супраць Госпада.

Коня приготовляют на день битвы, но победа — от Господа.
 
Каня рыхтуюць на дзень вайны, але выратоўвае Госпад.

Примечания:

 
Синодальный перевод
11, 24 кощунник — тот кто насмехается над священными предметами, отзывается пошло и с презрением об истине, осквернитель святынь.
25 алчба — алчность, жадность, желание.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.