Притчи 21 глава

Притчи Соломона
Синодальный перевод → New King James Version

 
 

Сердце царя — в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.
 
The king’s heart is in the hand of the Lord, Like the [a]rivers of water; He turns it wherever He wishes.

Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.
 
Every way of a man is right in his own eyes, But the Lord weighs the hearts.

Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.
 
To do righteousness and justice Is more acceptable to the Lord than sacrifice.

Гордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, — грех.
 
A haughty look, a proud heart, And the [b]plowing of the wicked are sin.

Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.
 
The plans of the diligent lead surely to plenty, But those of everyone who is hasty, surely to poverty.

Приобретение сокровища лживым языком — мимолётное дуновение ищущих смерти.
 
Getting treasures by a lying tongue [c]Is the fleeting fantasy of those who seek death.

Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.
 
The violence of the wicked will [d]destroy them, Because they refuse to do justice.

Превратен путь человека развращённого; а кто чист, того действие прямо.
 
The way of [e]a guilty man is perverse; But as for the pure, his work is right.

Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
 
Better to dwell in a corner of a housetop, Than in a house shared with a contentious woman.

Душа нечестивого желает зла: не найдёт милости в глазах его и друг его.
 
The soul of the wicked desires evil; His neighbor finds no favor in his eyes.

Когда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание.
 
When the scoffer is punished, the simple is made wise; But when the wise is instructed, he receives knowledge.

Праведник наблюдает за домом нечестивого: как повергаются нечестивые в несчастие.
 
The righteous God wisely considers the house of the wicked, Overthrowing the wicked for their wickedness.

Кто затыкает ухо своё от вопля бедного, тот и сам будет вопить — и не будет услышан.
 
Whoever shuts his ears to the cry of the poor Will also cry himself and not be heard.

Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху — сильную ярость.
 
A gift in secret pacifies anger, And a bribe [f]behind the back, strong wrath.

Соблюдение правосудия — радость для праведника и страх для делающих зло.
 
It is a joy for the just to do justice, But destruction will come to the workers of iniquity.

Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.
 
A man who wanders from the way of understanding Will rest in the assembly of the dead.

Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.
 
He who loves pleasure will be a poor man; He who loves wine and oil will not be rich.

Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного — лукавый.
 
The wicked shall be a ransom for the righteous, And the unfaithful for the upright.

Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.
 
Better to dwell [g]in the wilderness, Than with a contentious and angry woman.

Вожделенное сокровище и тук — в доме мудрого; а глупый человек расточает их.
 
There is desirable treasure, And oil in the dwelling of the wise, But a foolish man squanders it.

Соблюдающий правду и милость найдёт жизнь, правду и славу.
 
He who follows righteousness and mercy Finds life, righteousness, and honor.

Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись.
 
A wise man [h]scales the city of the mighty, And brings down the trusted stronghold.

Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.
 
Whoever guards his mouth and tongue Keeps his soul from troubles.

Надменный злодей — кощунник имя ему — действует в пылу гордости.
 
A proud and haughty man — “Scoffer” is his name; He acts with arrogant pride.

Алчба ленивца убьёт его, потому что руки его отказываются работать;
 
The desire of the lazy man kills him, For his hands refuse to labor.

всякий день он сильно алчет, а праведник даёт и не жалеет.
 
He covets greedily all day long, But the righteous gives and does not spare.

Жертва нечестивых — мерзость, особенно когда с лукавством приносят её.
 
The sacrifice of the wicked is an abomination; How much more when he brings it with wicked intent!

Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.
 
A false witness shall perish, But the man who hears him will speak endlessly.

Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой.
 
A wicked man hardens his face, But as for the upright, he [i]establishes his way.

Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.
 
There is no wisdom or understanding Or counsel against the Lord.

Коня приготовляют на день битвы, но победа — от Господа.
 
The horse is prepared for the day of battle, But deliverance is of the Lord.

Примечания:

 
Синодальный перевод
11, 24 кощунник — тот кто насмехается над священными предметами, отзывается пошло и с презрением об истине, осквернитель святынь.
25 алчба — алчность, жадность, желание.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.