Притчи 21 глава

Притчи Соломона
Синодальный перевод → King James Bible

 
 

Сердце царя — в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.
 
The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.

Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.
 
Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.

Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.
 
To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.

Гордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, — грех.
 
An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.

Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.
 
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.

Приобретение сокровища лживым языком — мимолётное дуновение ищущих смерти.
 
The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.

Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.
 
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.

Превратен путь человека развращённого; а кто чист, того действие прямо.
 
The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.

Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
 
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.

Душа нечестивого желает зла: не найдёт милости в глазах его и друг его.
 
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.

Когда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание.
 
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.

Праведник наблюдает за домом нечестивого: как повергаются нечестивые в несчастие.
 
The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.

Кто затыкает ухо своё от вопля бедного, тот и сам будет вопить — и не будет услышан.
 
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.

Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху — сильную ярость.
 
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.

Соблюдение правосудия — радость для праведника и страх для делающих зло.
 
It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.

Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.
 
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.

Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.
 
He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.

Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного — лукавый.
 
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.

Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.
 
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.

Вожделенное сокровище и тук — в доме мудрого; а глупый человек расточает их.
 
There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.

Соблюдающий правду и милость найдёт жизнь, правду и славу.
 
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.

Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись.
 
A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.

Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.
 
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.

Надменный злодей — кощунник имя ему — действует в пылу гордости.
 
Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.

Алчба ленивца убьёт его, потому что руки его отказываются работать;
 
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.

всякий день он сильно алчет, а праведник даёт и не жалеет.
 
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.

Жертва нечестивых — мерзость, особенно когда с лукавством приносят её.
 
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?

Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.
 
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.

Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой.
 
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.

Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.
 
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.

Коня приготовляют на день битвы, но победа — от Господа.
 
The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.

Примечания:

 
Синодальный перевод
11, 24 кощунник — тот кто насмехается над священными предметами, отзывается пошло и с презрением об истине, осквернитель святынь.
25 алчба — алчность, жадность, желание.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.