Галатам 6 глава

Послание к Галатам апостола Павла
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Братия! если и впадёт человек в какое согрешение, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, наблюдая каждый за собою, чтобы не быть искушённым.
 
Братья, если кто-то уличен в грехе, то вы, будучи людьми духовными, помогите этому человеку, но делайте это с кротостью. Смотрите, чтобы и вам не поддаться искушению.

Носите бремена друг друга, и таким образом исполните закон Христов.
 
Помогайте друг другу в трудностях, тем самым вы исполните Закон Христа.

Ибо кто почитает себя чем-нибудь, будучи ничто, тот обольщает сам себя.
 
Если кто-либо мнит о себе больше, чем есть на самом деле, он тем самым лишь обманывает себя.

Каждый да испытывает своё дело, и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом,
 
Пусть каждый трезво судит о своих делах, тогда он сможет радоваться сделанному, не сравнивая себя с другими,

ибо каждый понесёт своё бремя.
 
потому что у каждого своя ноша.

Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим.
 
Тот, кого наставляют словом, пусть делится всяким добром с тем, кто наставляет его.

Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнёт:
 
Не поддавайтесь заблуждению: никому не удастся провести Бога. Человек пожнет то, что он посеял.

сеющий в плоть свою от плоти пожнёт тление, а сеющий в дух от духа пожнёт жизнь вечную.
 
Тот, кто сеет ради угождения своей греховной природе, пожнет от этой природы гибель. А тот, кто сеет для угождения Духу, от Духа пожнет вечную жизнь.

Делая добро, да не унываем, ибо в своё время пожнём, если не ослабеем.
 
Не уставайте делать добро. Если мы не прекратим делать добро, то настанет время, когда мы соберем и жатву с посеянного.

Итак, доколе есть время, будем делать добро всем, а наипаче своим по вере.
 
Поэтому, пока это возможно, будем делать добро всем, особенно своим по вере.

Видите, как много написал я вам своею рукою.
 
Взгляните на эти большие буквы. Теперь я пишу вам своей собственной рукой.

Желающие хвалиться по плоти принуждают вас обрезываться только для того, чтобы не быть гонимыми за крест Христов,
 
Те, кто лишь хотят произвести хорошее впечатление, стараются заставить вас принять обрезание. Они делают это только ради того, чтобы не быть преследуемыми за крест Христа.

ибо и сами обрезывающиеся не соблюдают закона, но хотят, чтобы вы обрезывались, дабы похвалиться в вашей плоти.
 
Ведь даже они сами, хотя и обрезанные, не исполняют Закон. Они хотят, чтобы вы были обрезаны для того, чтобы им потом хвалиться этим.

А я не желаю хвалиться, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я для мира.
 
Я же не хочу хвалиться ничем, кроме креста нашего Господа Иисуса Христа, на котором мир распят для меня, а я — для мира.

Ибо во Христе Иисусе ничего не значит ни обрезание, ни необрезание, а новая тварь.
 
Ни обрезание, ни необрезание не имеют никакого значения. Главное — это быть новым творением!

Тем, которые поступают по сему правилу, мир им и милость, и Израилю Божию.
 
Пусть со всеми, следующими этому правилу, будут мир и милость, и со всем Божьим Израилем.

Впрочем, никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа Иисуса на теле моём.
 
Пусть никто больше не доставляет мне таких переживаний, ведь я на своем теле ношу печать того, что я принадлежу Иисусу.

Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братия. Аминь.
 
Благодать нашего Господа Иисуса Христа да будет с вашим духом, братья. Аминь.

Примечания:

 
Синодальный перевод
10 наипаче — прежде всего, больше всего, тем более, особенно.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.