Исход 36 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

К сказанному Моисей добавил: «Теперь Бецалел и Оголиав должны будут взяться за дело вместе со всеми умельцами, которых ГОСПОДЬ наделил высоким мастерством1 и сообразительностью, чтобы выполнить все работы, необходимые при постройке Святилища, именно так, как то повелел ГОСПОДЬ».
 
И҆ сотворѝ веселеи́лъ и҆ є҆лїа́въ, и҆ всѧ́къ мѹ́дрый ѹ҆мо́мъ, є҆мѹ́же дана̀ є҆́сть премѹ́дрость и҆ хи́трость въ ни́хъ, разѹмѣ́ти твори́ти всѧ҄ дѣла̀, ѩ҆̀же ко ст҃ы́ни надлежа҄щаѧ, по всѣ҄мъ, є҆ли҄ка заповѣ́да гд҇ь.

И вот призвал Моисей Бецалела и Оголиава, а также тех умельцев, коих умудрил ГОСПОДЬ и чьи сердца влекли их взяться за труд и совершить его,
 
И҆ призва̀ мѡѷсе́й веселеи́ла и҆ є҆лїа́ва и҆ всѧ҄ и҆мѹ́щыѧ премѹ́дрость, и҆́мже дадѐ бг҃ъ ра́зѹмъ въ се́рдцы, и҆ всѧ҄ во́лею хотѧ́щыѧ приходи́ти къ дѣла́мъ, є҆́же соверша́ти ѧ҆̀:

и отдал им все те пожертвования, которые принесли сыны Израилевы, чтобы было построено Святилище. Между тем всё новые дары поступали каждое утро.
 
и҆ взѧ́ша ѿ мѡѷсе́а всѧ҄ ѹ҆ча҄стїѧ, ѩ҆̀же принесо́ша сы́нове ї҆и҃лєвы на всѧ҄ дѣла̀ ст҃ы́ни твори́ти ѧ҆̀: и҆ ті́и прїима́хѹ є҆щѐ приноси҄маѧ ѿ приносѧ́щихъ заѹ́тра заѹ́тра.

Видя, что это уже становится помехой делу, умельцы, выполнявшие разные работы для Святилища, оставляли один за другим порученное каждому из них задание, шли
 
И҆ прихожда́хѹ всѝ мѹ́дрїи, и҆̀же творѧ́хѹ дѣла̀ ст҃ы́ни, кі́йждо по своемѹ̀ дѣ́лѹ, є҆́же са́ми дѣ́лахѹ:

и говорили Моисею: «Народ приносит больше, чем требуется для того, чтобы сделать всё, что повелел ГОСПОДЬ».
 
и҆ реко́ша мѡѷсе́ю, ѩ҆́кѡ мно́гѡ прино́сѧтъ лю́дїе свы́ше дѣ́лъ, є҆ли҄ка заповѣ́да гд҇ь сотвори́ти.

Посему Моисей распорядился — и это было объявлено в стане, чтобы никто больше: ни мужчины, ни женщины — не готовили и не приносили никаких новых пожертвований для Святилища. Только после этого люди перестали приносить свои дары.
 
И҆ повелѣ̀ мѡѷсе́й, и҆ проповѣ́да въ полцѣ̀, глаго́лѧ: мѹ́жъ и҆ жена̀ ктомѹ̀ да не дѣ́лаютъ на нача́тки ст҃ы́ни. И҆ возбране́ни бы́ша лю́дїе ктомѹ̀ приноси́ти.

Собрано было более чем достаточно, чтобы выполнить всю работу.
 
И҆ дѣла̀ бы́ша и҆̀мъ довѡ́лна на строе́нїе твори́ти, и҆ преизбы́ша.

И тогда все умельцы из тех, что взялись за дело, изготовили для Скинии десять полотнищ из тонкого льна и голубой, пурпурной и алой пряжи. На них под руководством Бецалела2 искусно выткали херувимов.
 
И҆ сотворѝ всѧ́къ премѹ́дрый въ дѣ́лающихъ ри҄зы ст҃ы́ни, ѩ҆̀же сѹ́ть а҆арѡ́нѹ ї҆ере́ю, ѩ҆́коже заповѣ́да гд҇ь мѡѷсе́ю. {ѿ здѣ̀ и҆ по гре́чєскимъ числа̀ стїха́мъ не положено́жъ}

Длиною каждое из полотнищ было в двадцать восемь локтей, шириною — в четыре локтя;3 все полотнища были одного размера.
 
И҆ сотвори́ша ри́зѹ ве́рхнюю {Гре́ч.: є҆пѡмі́съ, є҆вр.: є҆фѹ́дъ.} ѿ зла́та и҆ синеты̀, и҆ багрѧни́цы и҆ червлени́цы прѧ́дены и҆ вѷссо́на ска́нагѡ:

Пять из них сшили одно с другим, так же и остальные пять сшили вместе.
 
и҆ и҆зрѣ́заша дщи҄цы зла҄ты а҆́ки власы̀, є҆́же сотка́ти съ синето́ю и҆ съ багрѧни́цею, и҆ съ червлени́цею прѧ́деною и҆ съ вѷссо́номъ ска́нымъ: дѣ́ло тка́ное сотвори́ша є҆̀.

Вдоль наружного края полотнища в первом сшитом куске сделали петли голубого цвета, то же самое сделали и на другом куске вдоль его крайнего полотнища.
 
Ри҄зы вє́рхнїѧ придержа́щыѧсѧ ѿ ѻ҆бои́хъ стра́нъ, д

По пятьдесят петель было на крайнем полотнище в каждом сшитом куске, и располагались петли одна против другой.
 
ѣ́ло тка́нно, междѹ̀ собо́ю сплете́но: ѿ негѡ̀ сотвори́ша є҆̀ по є҆гѡ̀ творе́нїю, ѿ зла́та и҆ синеты̀, и҆ багрѧни́цы и҆ червлени́цы спрѧ́дены и҆ вѷссо́на ска́нагѡ, ѩ҆́коже заповѣ́да гд҇ь мѡѷсе́ю.

Сделали также пятьдесят крючков золотых, ими соединялись оба куска сшитых полотнищ, дабы Скиния была единым целым.
 
И҆ сотвори́ша ѻ҆́ба ка́мєни смара́гдѡвы состє́ганы ве́рвїю и҆ ѡ҆бложєны̀ зла́томъ, и҆зва҄ѧны и҆ вы҄рѣзаны ваѧ́нїемъ печа́ти, ѿ и҆ме́нъ сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ:

После того соткали из козьей шерсти иные полотнища, числом одиннадцать, кои пошли на шатровое покрывало для Скинии.
 
и҆ возложи́ша ѧ҆̀ на ра́мена ри́зы ве́рхнїѧ ка́менїе въ па́мѧть сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ, ѩ҆́коже заповѣ́да гд҇ь мѡѷсе́ю.

Все полотнища были одного размера: длиною каждое в тридцать локтей, шириною — в четыре локтя.
 
И҆ сотвори́ша сло́во {Гре́ч.: логі́онъ.}, дѣ́ло тка́нно пестрото́ю, по дѣ́лѹ ри́зы ве́рхнїѧ, ѿ зла́та и҆ синеты̀, и҆ багрѧни́цы и҆ червлени́цы спрѧ́дены и҆ вѷссо́на ска́нагѡ,

Пять из них сшили вместе, вместе же сшили и другие шесть полотнищ.
 
четвероѹго́лно сѹгѹ́бо сотвори́ша логі́онъ {Славе́н.: сло́во.} пѧ́ди въ долготѹ̀, и҆ пѧ́ди въ широтѹ̀, сѹгѹ́бо:

И для них сделали петли: пятьдесят по краю последнего полотнища в первой части этого покрывала и пятьдесят — по соединительному краю на другой части.
 
и҆ сши́ста на не́мъ шве́нїемъ по трѝ ка́мєни четы́рьми рѧды҄: рѧ́дъ ка́менїй: сарді́й и҆ топа́зїй и҆ смара́гдъ, рѧ́дъ є҆ди́нъ:

Сделали и тут пятьдесят медных крючков для соединения обеих частей шатрового покрывала, чтобы стали они единым покрывалом.
 
и҆ рѧ́дъ вторы́й, а҆́нѳраѯъ и҆ сапфі́ръ и҆ ї҆а́спїсъ:

Приготовили еще для Скинии с ее шатровым покрывалом один покров из бараньих шкур красного цвета, а сверху него — другой, из кож тонкой выделки.
 
и҆ рѧ́дъ тре́тїй, лїгѵ́рїй и҆ а҆ха́тъ и҆ а҆меѳѵ́стъ:

В свой срок был сделан и каркас для Скинии — опорные рамы из акации,
 
и҆ рѧ́дъ четве́ртый, хрѷсолі́ѳъ и҆ вирѵ́ллїй и҆ ѻ҆нѵ́хїй, ѡ҆кѡ́ваны ѡ҆́колѡ зла́томъ и҆ всажде́ни въ зла́тѣ:

длиной рамы были в десять локтей и шириной в полтора локтя.
 
и҆ ка́менїе бѧ́хѹ ѿ и҆ме́нъ сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ двана́десѧть, по и҆мена́мъ и҆́хъ и҆зва́ѧно въ печа҄ти, кі́йждо свои́мъ и҆́менемъ въ двана́десѧть племе́нъ.

У каждой из них было по два шипа, или упорных выступа, один против другого. Такими были все рамы Скинии.
 
И҆ сотвори́ша над̾ логі́ономъ тре́сны сплетє́ны, дѣ́ло плете́ное ѿ зла́та чи́ста:

Для южной стороны Скинии изготовили двадцать рам
 
и҆ сотвори́ша два̀ щитца҄ зла҄та и҆ два̀ кѡлца̀ зла҄та, и҆ возложи́ша два̀ кѡлца̀ зла҄та на ѻ҆́ба кѡнца̀ логі́она:

и сорок серебряных оснований под них — под каждую раму по два основания, для каждого из ее шипов; и под всякую следующую раму тоже по два, по основанию на каждый шип.
 
и҆ вложи́ша плетени҄цы зла҄ты въ ко́лца, со ѻ҆бои́хъ стра́нъ логі́она,

И для другой стороны Скинии, северной, сделали двадцать рам,
 
и҆ въ два̀ сложє́нїѧ двѣ̀ плетени҄цы, и҆ возложи́ша на два̀ щитца҄: и҆ возложи́ша на ра́мена ри́зы ве́рхнїѧ, проти́вѹ лице́мъ къ лицѹ̀.

и под них тоже сорок серебряных оснований: по два основания на каждую раму.
 
И҆ сотвори́ша два̀ кѡлца̀ зла҄та, и҆ возложи́ша на два̀ кри́ла на кра́й логі́она, и҆ на кра́й созадѝ ве́рхнїѧ ри́зы, внѹтрьѹ́дѹ:

Для задней, западной, стороны Скинии сделали шесть рам,
 
и҆ сотвори́ша два̀ кѡлца̀ зла҄та, и҆ положи́ша на ѻ҆́ба ра́мена ри́зы ве́рхнїѧ съ ни́зѹ є҆гѡ̀ на лицѣ̀ по согбе́нїю свы́ше соста́ва ри́зы ве́рхнїѧ:

и сверх того были изготовлены еще две угловые рамы для той же стены Скинии.
 
и҆ стѧгнѹ́ша логі́онъ ко́лцами, ѩ҆̀же на не́мъ, съ ко́лцами ве́рхнїѧ ри́зы сложе́ными, и҆з̾ синеты̀ сплете́нными, во тка́нїе ри́зы ве́рхнїѧ {Гре́ч.: є҆пѡмі́съ, є҆вр.: є҆фѹ́дъ.}, да не низпѹска́етсѧ логі́онъ ѿ ри́зы ве́рхнїѧ, ѩ҆́коже заповѣ́да гд҇ь мѡѷсе́ю.

Они — от низа до самого верха — были двойными и завершенными вместе в едином кольце.4 Эти рамы по обоим углам были одинаковы.
 
И҆ сотвори́ша и҆спо́днюю ри́зѹ {Гре́ч.: ѵ҆подѵ́тисъ.}, ѩ҆́же под̾ ве́рхнюю, дѣ́ло тка́нно, всѐ си́нее:

Всего на задней стороне было установлено восемь рам, и к ним — шестнадцать серебряных оснований, по два основания под каждую раму.
 
ѡ҆жере́лїе же во внѹ́треннѣй ри́зѣ {Гре́ч.: ѵ҆подѵ́тисъ.}, на средѣ̀ шве́нно, сплетено̀, ѻ҆ме́ты и҆мѹ́що ѡ҆́колѡ ѡ҆жере́лїе неразлѹче́но.

Для соединения рам сделали пять деревянных же шестов для одной стороны Скинии
 
И҆ сотвори́ша на ѻ҆ме́тѣ ри́зы внѹ́треннїѧ до́лѹ ѩ҆́кѡ процвѣта́ющагѡ ши́пка пѹ҄гвицы ѿ синеты̀ и҆ багрѧни́цы, и҆ червлени́цы прѧ́дены и҆ вѷссо́на ска́нагѡ.

и пять — для другой стороны; еще пять шестов приготовили для задней, западной стороны Скинии.
 
И҆ сотвори́ша звонцы̀ зла҄ты, и҆ возложи́ша звонцы̀ на ѻ҆ме́ты ри́зы внѹ́треннїѧ ѡ҆́крестъ междѹ̀ пѹ́гвицами:

Сделали, кроме того, и средний шест, который должен был проходить у середины рам, соединяя их от одного края Скинии до другого.
 
звоне́цъ зла́тъ и҆ пѹ́гвица на ѻ҆ме́тѣ внѹ́треннїѧ ри́зы ѡ҆́крестъ, къ слѹже́нїю, ѩ҆́коже повелѣ̀ гд҇ь мѡѷсе́ю.

Рамы обложили золотом и сделали из золота кольца, гнезда для шестов, золотом покрыли и сами шесты.
 
И҆ сотвори́ша ри҄зы вѷссѡ́нныѧ дѣ́ло тка́нно, а҆арѡ́нѹ и҆ сынѡ́мъ є҆гѡ̀,

В дополнение к перечисленному соткали завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и из тонкого льна и выткали искусно на ней херувимов.
 
и҆ клобѹкѝ {Гре́ч.: кі́дарїсъ.} и҆з̾ вѷссо́на, и҆ ѹ҆вѧ́сло {Гре́ч.: мі́тра.} и҆з̾ вѷссо́на, и҆ надра҄ги и҆з̾ вѷссо́на ска́нагѡ,

Для нее были сделаны из акации четыре столба, кои обложили золотом, четыре основания к ним были отлиты из серебра, а крючки этих столбов были золотыми.
 
и҆ по́ѧсы и҆́хъ и҆з̾ вѷссо́на и҆ синеты̀, и҆ багрѧни́цы и҆ червлени́цы прѧ́дены, дѣ́ло пестрѧ́щагѡ, ѩ҆́коже заповѣ́да гд҇ь мѡѷсе́ю.

Изготовили и разноцветный полог из тонкого льна и голубой, пурпурной и алой пряжи, чтобы закрывать вход в Скинию,
 
И҆ сотвори́ша дщи́цѹ зла́тѹ, ѿдѣле́нїе ст҃ы́ни ѿ зла́та чи́ста, и҆ написа́ша на не́й пи́смена и҆зва҄ѧна печа́тїю: [ѡ҆сщ҃е́нїе гд҇ѹ]:

и для полога — пять столбов с укрепленными на них крючками (сверху эти столбы и кольца5 к ним были покрыты золотом); а пять оснований для них были отлиты из меди.
 
и҆ возложи́ша ю҆̀ на ѻ҆ме́тъ си́нь, є҆́же бы лежа́ти на ѹ҆вѧ́слѣ свы́ше, ѩ҆́коже заповѣ́да гд҇ь мѡѷсе́ю.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: все мужи с мудрым сердцем, которым Господь даровал мудрость и понимание; см. примеч. к 31:3.
8  [2] — Букв.: он сделал их; ниже в евр. тексте этого рассказа все глаголы стоят в ед. числе, как указание на руководящую роль Бецалела.
9  [3] — Все размеры здесь и ниже такие же, как в гл. 25−30.
29  [4] — Или: к одному кольцу.
38  [5] — Или: соединения / пруты.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.