Иисус Навин 14 глава

Книга Иисуса Навина
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Вот те владения, которые израильтяне получили в наследие в стране Ханаан; земли, что были назначены им Элеазаром-священником, Иисусом Навином и старейшинами колен Израилевых
 
Вот земли, что израильтяне получили в удел в земле Ханаана, которые им разделили священник Элеазар, Иисус, сын Навин, и главы семейств в родах Израиля.

и были распределены по жребию между девятью коленами и одной половиной семейств из колена Манассии, как повелел ГОСПОДЬ через Моисея.
 
Их уделы были определены по жребию девяти с половиной родам, как повелел Господь через Моисея.

А двум коленам — Рувима и Гада — и другой половине колена Манассии Моисей уже дал наследие — земли за Иорданом, на восточном берегу. Левитам же и на той стороне Моисей не назначил наследственных владений. 1
 
Моисей дал двум с половиной родам уделы к востоку от Иордана, но не дал между остальными удела роду Левия,

Потомки Иосифа составили не одно, а два колена — Манассии и Ефрема. А левитам не дали земельного удела — им предоставили лишь селения для проживания и прилегающие к ним пастбища для выгона скота и прочих нужд.2
 
потому что от сыновей Иосифа произошли два рода — Манассия и Ефрем. Левиты не получили земельного надела, а только города, чтобы жить в них, с пастбищами для своих отар и стад.

Как повелел ГОСПОДЬ Моисею, так и поступили израильтяне при разделе земли.
 
И израильтяне разделили землю, как повелел Моисею Господь.

В Гилгале к Иисусу подошли потомки Иуды, и Халев, сын Ефуннэ,3 кениззей,4 сказал ему: «Ты же сам помнишь, что ГОСПОДЬ сказал про нас с тобой Моисею, человеку Божию, в Кадеш-Барнеа.
 
Люди из рода Иуды пришли к Иисусу в Гилгал, и Халев, сын кенезеянина Иефоннии, сказал ему: — Ты знаешь, что Господь сказал Моисею, Божьему человеку, в Кадеш-Барнеа обо мне и о тебе.

Было мне тогда сорок лет. Моисей, слуга ГОСПОДЕНЬ, послал меня из Кадеш-Барнеа осмотреть эту землю, и я, возвратившись к нему, рассказал всё без утайки.5
 
Мне было сорок лет, когда Моисей, слуга Господа, послал меня из Кадеш-Барнеа разведать землю. Я вернулся к нему с ответом, который был у меня на сердце,

Однако соплеменники мои, что ходили со мной осматривать землю, своими рассказами навели страх на народ.6 Я же во всем повиновался7 ГОСПОДУ, Богу моему.
 
но мои братья, которые ходили со мной, заставили народ пасть духом, а я от всего сердца следовал Господу, моему Богу.

В тот день Моисей клятвенно пообещал мне: „Земля,8 в пределы которой ты вступишь,9 будет вечным наследием твоим и потомков твоих, ибо ты во всем повиновался ГОСПОДУ, Богу моему“.
 
И Моисей поклялся мне в тот день: «Земля, по которой ступали твои ноги, будет уделом тебе и твоим детям навеки, потому что ты от всего сердца следовал Господу, моему Богу»[37].

Ты видишь, что ГОСПОДЬ сберег мою жизнь, как обещал. Сорок пять лет прошло с тех пор, как ГОСПОДЬ сказал эти слова Моисею, когда израильтяне странствовали еще по пустыне. А ныне, взгляни на меня, мне уже восемьдесят пять.
 
И вот, как Господь и обещал, Он сохранял меня в живых сорок пять лет с того времени, как Он сказал это Моисею, когда Израиль скитался в пустыне. Мне теперь восемьдесят пять лет,

Но я и сейчас еще полон сил, как в те времена,10 когда Моисей посылал меня осматривать землю. Сила у меня осталась прежняя: могу и войско в бой повести.11
 
и я всё ещё так же крепок, как в тот день, когда меня посылал Моисей; у меня столько же сил для битвы, сколько было тогда.

Потому ныне я и прошу тебя дать мне эту горную страну, которую тогда пообещал мне ГОСПОДЬ. Ты сам слышал в тот день, что живут там великаны12 и города у них большие, хорошо укрепленные. Быть может, ГОСПОДЬ пребудет со мной, и я захвачу их, как Он сказал!»
 
Итак, дай мне эти нагорья, о которых говорил в тот день Господь. Ты сам тогда слышал, что там были анакиты, и города у них большие и укрепленные; может быть, Господь будет со мной, и я прогоню их, как Господь и сказал.

Благословил Иисус Халева, сына Ефуннэ, и отдал ему наследие его — Хеврон.
 
И Иисус благословил Халева, сына Иефоннии, и дал ему в удел Хеврон.

И по сей день принадлежит это наследие, Хеврон, потомкам Халева, сына Ефуннэ, кениззея, потому что Халев во всем повиновался ГОСПОДУ, Богу Израиля.
 
Так с тех пор Хеврон стал уделом Халева, сына кенезеянина Иефоннии, потому что он от всего сердца следовал Господу, Богу Израиля.

А прежде Хеврон назывался Кирьят-Арба ( Арбой звали величайшего из потомков Анака). И прекратились войны в этой стране, настал мир.13
 
(Прежде Хеврон назывался Кирьят-Арба[38]; этот Арба был самым великим человеком среди анакитов.) И земля успокоилась от войны.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Букв.: ибо он не дал левитам никакого наследия среди них, т. е. среди упомянутых в этом стихе колен Израилевых.
4  [2] — Ср. 21:2.
6  [3] — См. Чис 13:6.
6  [4] — См. Чис 32:12; Быт 15:19.
7  [5] — Букв.: и я принес ему назад слово, как оно было в сердце моем. См. Числ 13, 14.
8  [6] — Букв.: растопили сердце народа.
8  [7] — Или: верно следовал; то же в ст. 9 и 14.
9  [8] — Букв.: и в тот день Моисей поклялся: „Воистину, земля…“
9  [9] — Букв.: всякое место, на которое ступит нога твоя.
11  [10] — Букв.: как в тот день.
11  [11] — Букв.: какой моя сила была тогда, такова она и сейчас для войны и войти и выйти. Евр. образное выражение войти и выйти означает вести войска на сражение.
12  [12] — Или: потомки Анака.
15  [13] — Букв.: и успокоилась страна от войны.
 
Новый русский перевод
9 [37]Втор 1:36.
15 [38] — В знач.: «город Арбы».
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.