Дзеі 7 глава

Дзеі святых Апосталаў
Пераклад Чарняўскага 2017 → Еврейский Новый Завет

 
 

Тады першасвятар сказаў яму: «Ці гэта праўда?»
 
Первосвященник спросил: "Справедливы ли эти обвинения?"

Ён жа гаворыць: «Мужы браты і бацькі, паслухайце! Бог славы аб’явіўся бацьку нашаму Абрагаму, калі ён яшчэ быў у Месапатаміі, перад тым як абжыўся ў Харане.
 
и Стефан сказал: "Братья и отцы, выслушайте меня! Бог славы явился нашему отцу Аврааму в Месопотамии, до того, как тот переселился в Харран,

І сказаў яму: “Выйдзі з зямлі сваёй і ад радні сваёй і ідзі ў зямлю, якую Я табе пакажу”.
 
и сказал ему: 'Оставь свою землю и свою семью и иди в землю, которую Я укажу тебе'.

Тады, выйшаўшы з зямлі Халдэйскай, абжыўся ён у Харане. І адтуль, па смерці яго бацькі, перасяліў яго Бог у зямлю гэтую, у якой вы цяпер пражываеце,
 
Итак, он покинул землю Халдеев и стал жить в Харране. После того, как умер его отец, Бог велел ему переселиться в землю, в которой вы сейчас живёте.

і не даў яму ва ўласнасць ані пядзі зямлі, але абяцаў даць яе ва ўласнасць яму і нашчадкам яго па ім, хоць не меў тады яшчэ сына.
 
Он не дал ему в ней наследства даже на стопу; но всё же обещал отдать её во владение ему и его потомкам после него, хотя в то время у него ещё не было детей.

І сказаў Бог, што будуць нашчадкі яго перасяленцамі ў чужой зямлі, і аддадуць іх у нявольніцтва, і будуць яны прыгнечаныя на працягу чатырохсот гадоў.
 
Вот что Бог сказал ему: 'Твои потомки будут переселенцами в чужой стране, где они будут находиться в рабстве и угнетении четыреста лет.

“І народ, у якога будуць яны нявольнікамі, Я Сам асуджу, — сказаў Бог, — і пасля таго выйдуць яны і будуць служыць Мне на гэтым месцы”.
 
Но Я буду судить народ, который их поработит, — сказал Бог, — и после этого они выйдут оттуда и будут поклоняться Мне на этом месте'.

І даў яму запавет абразання; і так нарадзіў Ізаака, і абрэзаў яго на восьмы дзень, а Ізаак — Якуба, а Якуб — дванаццаць патрыярхаў.
 
И Он дал ему заповедь об обрезании. Итак, он стал отцом Исаака и совершил тому обрезание на восьмой день, а Исаак стал отцом Иакова, Иаков стал отцом Двенадцати Патриархов.

І патрыярхі праз зайздрасць прадалі Язэпа ў Егіпет; і Бог быў з ім,
 
Патриархи же стали завидовать Иосифу и продали его в рабство в Египет. Однако Господь был с ним;

і вызваліў яго ад усякіх бед, і даў яму ласку і мудрасць перад абліччам фараона, цара Егіпта, і ён прызначыў яго ўладаром над Егіптам ды над усім сваім домам.
 
Он избавил его от всех несчастий и дал ему мудрость и расположение фараона, египетского царя, который назначил его главным управляющим Египтом и всем своим домашним хозяйством.

І ўвесь Егіпет і Ханаан наведаў голад, і вялікае гора, і бацькі нашы не мелі што есці.
 
И настал голод, повлёкший за собой множество страданий во всём Египте и в Ханаане.

Калі Якуб дачуўся, што ў Егіпце ёсць збожжа, паслаў бацькоў нашых першы раз,
 
Когда же Иаков услышал о том, что в Египте есть хлеб, он в первый раз послал туда наших отцов.

а за другім разам Язэп быў пазнаны сваімі братамі, фараону ж стаў вядомы род Язэпа.
 
Когда те были там во второй раз, Иосиф открылся своим братьям, и семья Иосифа стала известна фараону.

І, паслаўшы, Язэп паклікаў Якуба, бацьку свайго, ды ўсю радню сваю ў ліку сямідзесяці пяці душ,
 
Иосиф затем послал за своим отцом Иаковом и за всеми своими родными, которых было семьдесят пять человек.

і Якуб прыйшоў у Егіпет. І памёр ён сам, і бацькі нашы,
 
Иаков приехал в Египет и там умер, как и другие наши предки.

і перанеслі іх у Сіхэм ды паклалі ў магіле, якую Абрагам купіў за срэбра ад сыноў Гемора ў Сіхэме.
 
Тела их были перенесены в Сихем и захоронены в гробнице, которую Авраам купил у семьи Еммора из Сихема за некую сумму.

А, як набліжаўся час здзяйснення абяцання, якое Бог даў Абрагаму, народ разрастаўся і размнажаўся ў Егіпце,
 
По мере того, как приближался срок исполнения обещания, данного Богом Аврааму, наш народ в Египте стремительно возрастал в количестве,

пакуль не запанаваў над Егіптам новы цар, які не ведаў Язэпа.
 
до тех пор, пока в Египте не появился новый царь, не знавший об Иосифе.

Ён подступам пачаў прыгнятаць народ наш і прымушаў бацькоў нашых выкідваць немаўлят сваіх, каб не заставаліся жывымі.
 
С жестокостью и коварством этот человек принуждал наших отцов бросать на улице своих детей, чтобы никто из них не остался в живых.

У той час нарадзіўся Майсей, і быў ён мілы Богу; і тры месяцы кармілі яго ў доме бацькі ягонага.
 
Именно тогда и родился Моисей, и был прекрасен в глазах Бога. Три месяца он рос в доме своего отца;

А калі ён быў выкінуты, узяла яго дачка фараона і ўзгадавала яго як свайго сына.
 
и когда он был оставлен, дочь фараона взяла его и воспитала как собственного сына.

І быў Майсей навучаны ўсёй мудрасці егіпецкай, ды быў магутны ў словах і ўчынках сваіх.
 
Итак, Моисей научился всей мудрости египтян и стал хорошим оратором и деятельным человеком.

А калі споўнілася яму сорак гадоў, апанавала яго сэрца задума адведаць братоў сваіх, сыноў Ізраэля.
 
Когда же ему исполнилось сорок лет, он решил навестить своих собратьев-израильтян.

І, калі ўбачыў ён аднаго земляка, што цярпеў несправядлівасць, то абараніў і памсціўся за крыўджанага, забіўшы егіпцяніна.
 
Увидев, как с одним из них жестоко обращаются, он вступился и отомстил за него, сразив египтянина.

Ён думаў, што браты зразумеюць, што Бог яго рукой дае ім ратунак, але яны не зразумелі.
 
Он полагал, его братья поймут, что его рукой Бог спасает их, но они этого не поняли.

Калі на другі дзень з’явіўся ён між імі, а яны біліся між сабой, дык стараўся іх пагадзіць, кажучы: “Людзі, вы ж браты; чаму крыўдзіце адзін аднаго?”
 
На следующий день он появился там во время ссоры и хотел помирить ссорящихся, говоря: 'Вы же братья! Зачем вы замышляете причинить вред друг другу?'

Але той, што чыніў несправядлівасць блізкаму, адпіхнуў яго, кажучы: “Хто паставіў цябе начальнікам і суддзёю над намі?
 
Тогда тот, кто обижал своего товарища, оттолкнул Моисея и сказал: 'Кто назначил тебя нашим начальником и судьёй?

Хіба і мяне хочаш забіць, як учора забіў егіпцяніна?”
 
Ты хочешь убить меня так же, как вчера убил египтянина?'

З-за гэтых слоў Майсей уцёк і зрабіўся чужынцам у зямлі Мадыян, дзе нарадзіў ён двух сыноў.
 
Услышав это, Моисей бежал из страны и стал изгнанником в земле Мадиам, где у него родилось два сына.

Калі ж мінула сорак гадоў, з’явіўся яму ў пустыні пад гарою Сінай анёл Госпадаў у полымі агню ў кусце.
 
Ещё через сорок лет ангел явился ему в пустыне возле горы Синай в пламени горящего тернового куста.

Майсей жа, бачачы, дзівіўся з убачанага; а калі падышоў да яго, каб прыгледзецца, пачуў голас Госпада:
 
Увидев это, Моисей поразился зрелищу; а когда он подошёл ближе, чтобы рассмотреть повнимательнее, раздался голос Господа:

“Я — Бог бацькоў тваіх, Бог Абрагама, і Бог Ізаака, і Бог Якуба”. Затрымцеўшы, Майсей не адважыўся глядзець.
 
'Я Бог твоих отцов, Бог Авраама, Исаака и Иакова'. Моисей задрожал от страха и не осмеливался взглянуть.

І сказаў яму Госпад: “Здымі абутак з ног тваіх, бо месца, на якім стаіш, ёсць зямля святая.
 
Господь сказал ему: 'Сними свои сандалии, так как место, на котором ты стоишь, — святая земля.

Пазіраючы, убачыў Я прыгнёт народа Майго ў Егіпце, ды пачуў стогны яго, дык сышоў, каб вызваліць яго; і цяпер ідзі, Я пасылаю цябе ў Егіпет”.
 
Я увидел, как притесняют Мой народ в Египте, услышал их плач и спустился, чтобы спасти их; и теперь Я пошлю тебя в Египет'.

Таго, вось, Майсея, якога яны зракліся, кажучы: “Хто паставіў цябе начальнікам і суддзёй?”, яго, вось, Бог паслаў як правадыра і збаўцу рукою анёла, што з’явіўся яму ў кусце.
 
Тот самый Моисей, которого они отвергли, говоря: "Кто назначил тебя нашим начальником и судьёй?", — и есть тот, кого Бог послал как правителя и как искупителя, с помощью ангела, явившегося ему в горящем кусте терновника.

Ён вывеў іх, чынячы цуды і знакі ў зямлі Егіпецкай і на Чырвоным моры ды ў пустыні на працягу сарака гадоў.
 
Этот человек вывел их оттуда, совершая чудеса и знамения в Египте, возле Красного моря и в течение сорока лет в пустыне.

Гэта той Майсей, які сказаў сынам Ізраэля: “Прарока такога, як я, паставіць вам Госпад, Бог ваш, з братоў вашых. Яго слухайце”.
 
Это тот самый Моисей, который сказал народу Израиля: 'Бог выдвинет пророка, подобного мне, из среды ваших братьев'.

Ён той, што быў пры агульным сходзе ў пустыні з анёлам, які прамаўляў да яго на гары Сінай, і з бацькамі нашымі, які атрымаў словы жыцця, каб пераказаць іх нам.
 
Это тот человек, который был в собрании в пустыне, вместе с ангелом, говорившим с ним на горе Синай, и с нашими отцами, и ему были даны слова жизни, которые он должен был передать нам.

Але не хацелі яго слухацца бацькі нашы, ды адпіхнулі яго і звярнуліся ў сэрцах сваіх да Егіпта,
 
Однако отцы наши не хотели ему повиноваться. Напротив, они отвергли его и в душе устремились к Египту,

кажучы Аарону: “Зрабі нам багоў, якія будуць ісці перад намі; бо не ведаем, што сталася з тым Майсеем, які вывеў нас з зямлі Егіпецкай”.
 
говоря Аарону: "Сделай нам каких-нибудь богов, чтобы они вели нас, поскольку мы не знаем, что произошло с тем Моисеем, который вывел нас из Египта".

І зрабілі сабе цяля ў тыя дні, ды склалі ахвяру ідалу, ды цешыліся з тварэння рук сваіх.
 
Именно тогда они и сделали идола в виде телёнка, приносили ему жертвы и веселились, празднуя то, что они сделали своими руками.

Дык Бог адвярнуўся ад іх і дазволіў, каб служылі войску нябеснаму, як напісана ў кнізе прарокаў: “Дом Ізраэля! Хіба прыносілі вы Мне ахвяры і цэласпаленні на працягу сарака гадоў у пустыні?
 
Тогда Бог отвернулся от них и оставил их поклоняться звёздам — как написано в книге пророков: 'Народ Израиля, не мне вы приносили заколотых животных и жертвы в течение сорока лет в пустыне!

І паднялі вы палатку Малоха ды зорку бога вашага Рэмфана, фігуры, якія зрабілі, каб ім пакланяцца. Таму перасялю вас за Бабілон”.
 
Нет, вы несли шатёр Молоха и звезду вашего бога Ремфана, идолов, которых вы сделали, чтобы поклоняться им. Поэтому Я изгоню вас За пределы Вавилона'.

Нашы бацькі мелі ў пустыні палатку сведчання; як загадаў Той, Хто гаварыў з Майсеем, каб ён зрабіў яе на ўзор, які бачыў.
 
У наших отцов в пустыне был Шатёр Свидетельства. Его сделали точно таким, как велел Бог, говоривший с Моисеем, в соответствии с образцом, виденным Моисеем.

Яе ўзяўшы, нашы бацькі разам з Ешуа ўнеслі ў зямлю паганаў, якіх Бог выгнаў перад абліччам бацькоў нашых аж да дзён Давіда,
 
Впоследствии наши отцы вместе с Иисусом Навином, получившие его, принесли его в Землю, отнятую у народов, которых Бог изгнал от них. Так было до дней Давида.

які знайшоў ласку ў Бога і прасіў, каб знайсці жытло для Бога Якуба.
 
Он снискал расположение у Бога и спросил, не построить ли ему жилище для Бога Иакова;

А Саламон пабудаваў Яму дом.
 
и Соломон действительно построил Ему дом.

Але Узвышні не жыве ў пабудовах рук людскіх, як кажа прарок:
 
Однако Всевышний живёт не в рукотворных жилищах! Как говорит пророк:

“Неба — пасад Мой, а зямля — падножжа ног Маіх. Які ж дом пабудуеце Мне, — кажа Госпад, — або якое месца для супачынку Майго?
 
"Небеса — престол Мой, — говорит Господь, — а земля — подставка для моих ног. Какой же дом вы можете построить Мне? Какое место вы можете придумать для Моего покоя?

Ці ж не рука Мая ўчыніла ўсё гэта?”
 
Разве не Я сам создал всё это?"

Людзі з цвёрдым каркам, неабрэзанымі сэрцамі і вушамі! Вы заўсёды супрацівіцеся Духу Святому, як бацькі вашы, так і вы!
 
Жестоковыйные люди, с необрезанными сердцами и ушами! Вы постоянно противитесь Святому Духу! Вы делаете то же самое, что и ваши отцы!

Якога з прарокаў не пераследавалі бацькі вашы? Пазабівалі вы і тых, якія прадказвалі прыход Справядлівага, Якому вы сталі цяпер здраднікамі і забойцамі.
 
Кого из пророков не преследовали ваши отцы? Они убивали тех, кто предсказывал им о приходе Цадика, а теперь вы стали его предателями и убийцами!

Вы, што атрымалі закон праз пасярэдніцтва анёлаў, але не збераглі яго».
 
Вы, признающие, что Пятикнижие было принесено ангелами, но не соблюдающие его!"

Калі яны пачулі гэта, у сэрцах сваіх закіпелі гневам і скрыгаталі зубамі на яго.
 
Всё то, что они слышали, ранило их в самое сердце, и они скрежетали на него зубами.

А ён, напоўнены Духам Святым, глянуўшы ў неба, убачыў славу Божую і Ісуса, што стаяў праваруч Айца,
 
Но он, исполненный Святого Духа, взглянул в небеса и увидел славу Бога.

і гаворыць: «Вось, бачу неба адкрытае і Сына Чалавечага, Які стаіць праваруч Бога».
 
"Посмотрите, — воскликнул он, — я вижу открытые небеса и Сына Человеческого, стоящего по правую руку от Бога! "

Яны ж паднялі вялікі лямант, і затыкалі вушы сабе, і кінуліся на яго аднадушна,
 
При этих словах они начали громко кричать, чтобы не слышать его; и все как один бросились на него,

і, выцягнуўшы яго за горад, укаменавалі. І сведкі паклалі сваё адзенне ля ног юнака, якога звалі Саўлам.
 
вывели его за пределы города и стали бросать в него камни. А свидетели положили свою верхнюю одежду к ногам юноши по имени Савл.

І каменавалі Сцяпана, які гучна маліўся і казаў: «Госпадзе Ісусе, прымі духа майго!»
 
Когда они забрасывали его камнями, Стефан воскликнул Богу: "Господь Иисус, прими мой дух!"

А калі ўпаў на калені, закрычаў моцным голасам: «Госпадзе, не палічы ім граху гэтага». І, сказаўшы гэта, сканаў.
 
Затем он встал на колени и закричал: "Господь, не вмени им это в грех!" С этими словами он умер;



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.