1 Corinthians 1 глава

1 Corinthians
English Standard Version → Пераклад Яна Станкевіча

 
 

Paul, called by the will of God to be an apostle of Christ Jesus, and our brother Sosthenes,
 
Паўла, воляю Божаю пагуканы апостал Ісуса Хрыста, а Сосьфен брат,

To the church of God that is in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called to be saints together with all those who in every place call upon the name of our Lord Jesus Christ, both their Lord and ours:
 
Царкве Божай, што ў Карынце, пасьвячаным у Хрысту Ісусу, пагуканым сьвятым, з усімі, што гукаюць імя Спадара нашага Ісуса Хрыста на кажным месцу, у іх і ў нас:

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
 
Ласка вам а супакой ад Бога, Айца нашага, а Спадара Ісуса Хрыста.

I give thanks to my God always for you because of the grace of God that was given you in Christ Jesus,
 
Дзякую Богу свайму заўсёды за вас узглядам ласкі Божае, данае вам у Ісусу Хрысту,

that in every way you were enriched in him in all speech and all knowledge —
 
Што ўсім вы забагацелі ў Ім, усялякім словам і ўсялякім веданьням, —

even as the testimony about Christ was confirmed among you —
 
Бо сьветчаньне Хрыстова ўмацавалася ў вас, —

so that you are not lacking in any gift, as you wait for the revealing of our Lord Jesus Christ,
 
Так што вы ня маеце нястачы ні ў якім дару, чакаючы зьяўленьня Спадара нашага Ісуса Хрыста,

who will sustain you to the end, guiltless in the day of our Lord Jesus Christ.
 
Каторы і ўмацуе вас аж да канца быць бязьвіннымі на дзень Спадара нашага Ісуса Хрыста.

God is faithful, by whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.
 
Верны Бог, Каторым вы пагуканыя да ўзаем’я Сына Ягонага Ісуса Хрыста, Спадара нашага.

I appeal to you, brothers,a by the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree, and that there be no divisions among you, but that you be united in the same mind and the same judgment.
 
Вось жа малю вас, браты, імям Спадара нашага Ісуса Хрыста, каб усі вы гукалі адно, і ня было меж вас падзелаў, але каб вы супоўна задзіночыліся ў тэй самай думцы і ў тым самым паглядзе.

For it has been reported to me by Chloe’s people that there is quarreling among you, my brothers.
 
Бо ад Хлоіных стала імне ведама, браты мае, праз вас, што сьпярэчкі ё памеж вас.

What I mean is that each one of you says, “I follow Paul,” or “I follow Apollos,” or “I follow Cephas,” or “I follow Christ.”
 
Я гукаю праз тое, што кажны з вас кажа: «Я запраўды Паўлаў», а «Я Аполосаў», а «Я Кіфін», а «Я Хрыстоў».

Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?
 
Нягож Хрыстос падзяліўся? альбо Паўла быў укрыжаваны за вас? альбо ў імя Паўлы вы хрысьціліся?

I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,
 
Дзякую Богу, што нікога з вас ня хрысьціў, апрача Крыспа а Ґая,

so that no one may say that you were baptized in my name.
 
Што ніхто ня можа сказаць, што я хрысьціў у імя свае собскае.

(I did baptize also the household of Stephanas. Beyond that, I do not know whether I baptized anyone else.)
 
Але, я хрысьціў і дом Сьцепаноў; але балей ня ведаю, ці хрысьціў каго іншага.

For Christ did not send me to baptize but to preach the gospel, and not with words of eloquent wisdom, lest the cross of Christ be emptied of its power.
 
Бо Хрыстос не паслаў мяне хрысьціць, але абяшчаць дабравесьць, ня ў мудрасьці слова, каб ня быў змарнаваны крыж Хрыстоў.

For the word of the cross is folly to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
 
Бо слова праз крыж гінучым ё дурніна, але нам спасаным — сіла Божая.

For it is written, “I will destroy the wisdom of the wise, and the discernment of the discerning I will thwart.”
 
Бо напісана: «Загублю мудрасьць мудрыцоў, а розум разумных адхіну».

Where is the one who is wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
 
Ідзе мудрэц? ідзе кніжнік? ідзе сьпярэчнік гэтага веку? Ці не абярнуў Бог мудрасьць гэтага сьвету ў дурноту?

For since, in the wisdom of God, the world did not know God through wisdom, it pleased God through the folly of what we preachb to save those who believe.
 
Бо як сьвет мудрасьцяй не пазнаў Бога ў мудрасьці Божай, зьлюб Богу было дурнотаю абяшчаньня спасьці вернікаў.

For Jews demand signs and Greeks seek wisdom,
 
Бо Жыды вымагаюць знакоў, а Грэкі шукаюць мудрасьці;

but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and folly to Gentiles,
 
Мы ж абяшчаем укрыжаванага Хрыста, Жыдом спадмана, а народам дурнота,

but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
 
Але пагуканым, Жыдом і Грэкам, Хрыста, моц Божую а мудрасьць Божую;

For the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
 
Бо дурнота Божая мудрэйшая за людзёў, а млявае ў Бога дужшае за людзёў.

For consider your calling, brothers: not many of you were wise according to worldly standards,c not many were powerful, not many were of noble birth.
 
Разважча, браты, хто вы пагуканыя, што ня шмат мудрых подле цела, ня шмат дужых, ня шмат дабрародных;

But God chose what is foolish in the world to shame the wise; God chose what is weak in the world to shame the strong;
 
Бо Бог абраў дурноту гэтага сьвету, каб засароміць мудрых, і Бог абраў млявае гэтага сьвету, каб засароміць дужасьць;

God chose what is low and despised in the world, even things that are not, to bring to nothing things that are,
 
І нізкое сьвету, і пагрэбаваных абраў Бог, і няіснуючае, каб існуючае зьнішчыць, —

so that no human beingd might boast in the presence of God.
 
Так, каб не хвалілася перад Богам ніякае цела.

And because of hime you are in Christ Jesus, who became to us wisdom from God, righteousness and sanctification and redemption,
 
Ад Яго й вы ў Хрысту Ісусу, Каторы стаў нам мудрасьцю ад Бога, як і справядлівасьцю а пасьвячэньням а адкупленьням,

so that, as it is written, “Let the one who boasts, boast in the Lord.”
 
Як напісана: «Хто хваліцца, Спадаром хваліся».



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.