Acts 28 глава

Acts
English Standard Version → Cовременный перевод WBTC

 
 

After we were brought safely through, we then learned that the island was called Malta.
 
Очутившись на берегу в безопасности, мы узнали, что остров называется Мелитой.

The native peoplea showed us unusual kindness, for they kindled a fire and welcomed us all, because it had begun to rain and was cold.
 
Местные жители проявили к нам необычайную доброту. Пошёл дождь и стало холодно, и тогда они разложили костёр и пригласили нас к огню.

When Paul had gathered a bundle of sticks and put them on the fire, a viper came out because of the heat and fastened on his hand.
 
Павел набрал охапку хвороста и, когда он бросал его в огонь, выползла, спасаясь от жара, змея и впилась ему в руку.

When the native people saw the creature hanging from his hand, they said to one another, “No doubt this man is a murderer. Though he has escaped from the sea, Justiceb has not allowed him to live.”
 
Увидев висящую на его руке змею, местные жители сказали друг другу: "Этот человек, несомненно, убийца, ибо, хотя он и не погиб в море, справедливость не позволила ему остаться в живых".

He, however, shook off the creature into the fire and suffered no harm.
 
Но Павел стряхнул змею в огонь и не почувствовал никакой боли.

They were waiting for him to swell up or suddenly fall down dead. But when they had waited a long time and saw no misfortune come to him, they changed their minds and said that he was a god.
 
Они же ожидали, что у него появится опухоль или что он тут же упадёт мёртвым. Они долго ждали и наблюдали за Павлом, но с ним ничего не произошло. Тогда, изменив своё мнение, они стали говорить, что он Бог.

Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius, who received us and entertained us hospitably for three days.
 
Неподалёку от того места были владения наместника острова Публия. Он пригласил нас к себе в дом и три дня был нашим гостеприимным хозяином.

It happened that the father of Publius lay sick with fever and dysentery. And Paul visited him and prayed, and putting his hands on him, healed him.
 
Отец же Публия страдал лихорадкой и болью в животе и лежал в постели. Павел пошёл навестить его, помолившись, возложил на него руки и исцелил его.

And when this had taken place, the rest of the people on the island who had diseases also came and were cured.
 
Когда это случилось, пришли и другие больные, жившие на острове, и были исцелены.

They also honored us greatly,c and when we were about to sail, they put on board whatever we needed.
 
Обитатели острова оказали нам множество почестей, и мы пробыли там три месяца. Когда же мы приготовились отплывать, они снабдили нас всем необходимым.

After three months we set sail in a ship that had wintered in the island, a ship of Alexandria, with the twin godsd as a figurehead.
 
Через три месяца мы отплыли на зимовавшем на острове александрийском корабле, на корме которого были изображены близнецы Диоскуры.

Putting in at Syracuse, we stayed there for three days.
 
Прибыв в Сиракузы, мы остановились там на три дня.

And from there we made a circuit and arrived at Rhegium. And after one day a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli.
 
Отплыв оттуда, прибыли в Ригию. Через день подул южный ветер, и на второй день мы прибыли в Путеолы.

There we found brotherse and were invited to stay with them for seven days. And so we came to Rome.
 
Там мы нашли братьев, которые попросили пробыть с ними неделю; затем мы прибыли в Рим.

And the brothers there, when they heard about us, came as far as the Forum of Appius and Three Taverns to meet us. On seeing them, Paul thanked God and took courage.
 
Там братья услышали о нас и вышли нам навстречу к Аппиевой площади и к Трём Гостиницам. Увидев их, Павел возблагодарил Бога и ободрился.

And when we came into Rome, Paul was allowed to stay by himself, with the soldier who guarded him.
 
В Риме Павлу было позволено жить отдельно, но под охраной воина.

After three days he called together the local leaders of the Jews, and when they had gathered, he said to them, “Brothers, though I had done nothing against our people or the customs of our fathers, yet I was delivered as a prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.
 
Через три дня он собрал вместе самых влиятельных людей среди иудеев. Когда они собрались, Павел сказал им: "Братья! Хотя я и не совершил ничего против нашего народа, или против обычаев наших предков, я был передан римлянам как узник в Иерусалиме.

When they had examined me, they wished to set me at liberty, because there was no reason for the death penalty in my case.
 
Они допросили меня и, так как я не был виноват ни в чём, заслуживающем смерти, хотели освободить меня.

But because the Jews objected, I was compelled to appeal to Caesar — though I had no charge to bring against my nation.
 
Иудеи же воспротивились этому, и тогда мне пришлось обратиться к кесарю. Но я не говорю, что мой народ в чём-то виноват.

For this reason, therefore, I have asked to see you and speak with you, since it is because of the hope of Israel that I am wearing this chain.”
 
Вот поэтому я и просил о встрече и беседе с вами, ибо я скован цепями только за то, что верую в надежду Израиля".

And they said to him, “We have received no letters from Judea about you, and none of the brothers coming here has reported or spoken any evil about you.
 
Они сказали ему: "Мы не получили о тебе никаких писем из Иудеи, и ни один из братьев, придя оттуда, не известил нас и не сказал ничего плохого о тебе.

But we desire to hear from you what your views are, for with regard to this sect we know that everywhere it is spoken against.”
 
Но нам бы хотелось услышать от тебя о твоих взглядах, ибо нам известно, что повсюду выступают против этого учения".

When they had appointed a day for him, they came to him at his lodging in greater numbers. From morning till evening he expounded to them, testifying to the kingdom of God and trying to convince them about Jesus both from the Law of Moses and from the Prophets.
 
Они условились с ним о дне, и ещё большее число иудеев пришло к нему туда, где он остановился. С утра до вечера он разъяснял им и свидетельствовал перед ними о Царстве Божьем, пытаясь убедить их на основании закона Моисея и Книги Пророков в том, что всё сказанное об Иисусе — правда.

And some were convinced by what he said, but others disbelieved.
 
Одних он убедил своими словами, но другие не верили.

And disagreeing among themselves, they departed after Paul had made one statement: “The Holy Spirit was right in saying to your fathers through Isaiah the prophet:
 
Не достигнув согласия, они уже собрались расходиться, когда Павел сказал: "Истину сказал Святой Дух, говоря с отцами вашими через пророка Исайю:

“‘Go to this people, and say, “You will indeed hear but never understand, and you will indeed see but never perceive.”
 
"Иди к народу этому и скажи: Вы будете слушать и слышать, но ничего не поймёте, вы будете смотреть и видеть, но ничего не увидите,

For this people’s heart has grown dull, and with their ears they can barely hear, and their eyes they have closed; lest they should see with their eyes and hear with their ears and understand with their heart and turn, and I would heal them.’
 
ибо притупились умы народа этого, и едва слышат они ушами, и закрыли они глаза. И случилось это, чтобы они не увидели глазами, не услышали ушами, не поняли умом, и не обратились ко Мне за исцелением".

Therefore let it be known to you that this salvation of God has been sent to the Gentiles; they will listen.”f
 
Да будет это известно вам, что Бог послал спасение Своё язычникам, и они будут слушать!"

 
После того, как Павел сказал это, иудеи ушли, ожесточённо споря между собой.

He lived there two whole years at his own expense,g and welcomed all who came to him,
 
Целых два года Павел прожил в доме, за который платил сам, и принимал всех, кто приходил повидать его.

proclaiming the kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ with all boldness and without hindrance.
 
Он провозглашал Царство Божье и проповедовал учение о Господе Иисусе Христе смело и беспрепятственно.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.