1 Chronicles 23 глава

1 Chronicles
New American Standard Bible → Елизаветинская на русском

 
 

Now when David reached old age, he made his son Solomon king over Israel.
 
И давид стар и исполнен дний, и воцари соломона сына своего вместо себе над израилем:

And he gathered together all the leaders of Israel with the priests and the Levites.
 
и собра всех князей израилевых, и священников, и левитов:

The Levites were numbered from thirty years old and upward, and their number by census of men was 38,000.
 
сочтени же быша левити, от тридесяти лет и вышше, и бысть число их по главам их, мужей тридесять и осмь тысящ:

Of these, 24,000 were to oversee the work of the house of the LORD; and 6,000 were officers and judges,
 
от сих избрани на дела дому Господня двадесять четыри тысящы, и книгочей и судий шесть тысящ,

and 4,000 were gatekeepers, and 4,000 were praising the LORD with the instruments which David made for giving praise.
 
и четыри тысящы дверников, и четыри тысящы поющих Господеви во органы, ихже сотвори ко хвалению Господню.

David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
 
И раздели их давид на чреды сыном левииным, гирсону, каафу и мераре:

Of the Gershonites were Ladan and Shimei.
 
и гирсону и леадану и семею.

The sons of Ladan were Jehiel the first and Zetham and Joel, three.
 
Сынове леадани: началник иеиил и зефоф и иоиль, трие.

The sons of Shimei were Shelomoth and Haziel and Haran, three. These were the heads of the fathers’ households of Ladan.
 
Сынове же семеовы: саломиф и азаил и арам, трие: сии началницы отечеств леаданих.

The sons of Shimei were Jahath, Zina, Jeush and Beriah. These four were the sons of Shimei.
 
И сыном семеовым иеф и зизай, и иоас и вериа: тии сынове семеовы четыре.

Jahath was the first and Zizah the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they became a father’s household, one class.
 
Бе же иеф первый и зизай вторый: иоас же и вариа не иместа многих сынов и быста в дому отечества в причтение едино.

The sons of Kohath were four: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
 
Сынове каафовы: амврам и иссаар, хеврон, озиил, четыри.

The sons of Amram were Aaron and Moses. And Aaron was set apart to sanctify him as most holy, he and his sons forever, to burn incense before the LORD, to minister to Him and to bless in His name forever.
 
Сынове амврамли: аарон и моисей: отлучен же бысть аарон еже освящати святая святых, той и сынове его во веки, и да кадит фимиамом пред Господем, служит ему и молится во имя его до века.

But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
 
Моисей же человек Божий и сынове его причтени суть в колено левиино.

The sons of Moses were Gershom and Eliezer.
 
Сынове моисеовы: гирсам и елиезер.

The son of Gershom was Shebuel the chief.
 
Сынове гирсамли, суваил началник.

The son of Eliezer was Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
 
Быша же сынове елиезеру, равиа началник: и не беша елиезеру сынове инии: сынове же равиини умножени суть зело.

The son of Izhar was Shelomith the chief.
 
Сынове иссааровы, саллумоф началник.

The sons of Hebron were Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
 
Сынове хеврони: иериав первый, амариа вторый, иазиил третий иезекиа четвертый.

The sons of Uzziel were Micah the first and Isshiah the second.
 
Сынове же озиили: миха первый, и иессиа вторый.

The sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish.
 
Сынове мерарины: мооли и муси.

Eleazar died and had no sons, but daughters only, so their brothers, the sons of Kish, took them as wives.
 
Сынове моолиевы: елеазар и кис. Умре же елеазар, и не быша ему сынове, но токмо дщери: и пояша их сынове кисовы братия их.

The sons of Mushi were three: Mahli, Eder and Jeremoth.
 
Сынове мусиины: мооли и едер и иаримоф, трие.

These were the sons of Levi according to their fathers’ households, even the heads of the fathers’ households of those of them who were counted, in the number of names by their census, doing the work for the service of the house of the LORD, from twenty years old and upward.
 
Сии сынове левиини по домом отечеств их, началницы отечеств их, по согляданию их, по числу имен их, по главам их, иже творяху дела служения дому Господня, от двадесяти лет и вышше.

For David said, “The LORD God of Israel has given rest to His people, and He dwells in Jerusalem forever.
 
Рече бо давид: покой даде Господь Бог людем своим израилю, и вселися во Иерусалиме даже да века,

“Also, the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its utensils for its service.”
 
и левити не быша носяще скинию и вся сосуды ея к служению ея.

For by the last words of David the sons of Levi were numbered from twenty years old and upward.
 
По повелению бо давидову последнему есть число сыновом левииным от двадесяти лет и вышше:

For their office is to assist the sons of Aaron with the service of the house of the LORD, in the courts and in the chambers and in the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God,
 
зане постави их под руку сыном аароним, еже служити в дому Господни во дворех и в притворех, и во очищении всех святынь, и в делех служения дому Божия,

and with the showbread, and the fine flour for a grain offering, and unleavened wafers, or what is baked in the pan or what is well-mixed, and all measures of volume and size.
 
и над хлебами предложения, и над мукою пшеничною жертвы, и над пряжмами опресночными, и над сковрадою, и над печеным, и над всяким весом и мерою,

They are to stand every morning to thank and to praise the LORD, and likewise at evening,
 
и еже стояти, утро хвалити и исповедатися Господеви, такожде и к вечеру,

and to offer all burnt offerings to the LORD, on the sabbaths, the new moons and the fixed festivals in the number set by the ordinance concerning them, continually before the LORD.
 
и над всеми возносимыми всесожжении Господеви в субботы, и в новомесячиих, и в праздницех, по числу, по чину их выну Господеви,

Thus they are to keep charge of the tent of meeting, and charge of the holy place, and charge of the sons of Aaron their relatives, for the service of the house of the LORD.
 
и да сохранят стражбы скинии свидения, и стражу святилища, и стражбы сынов аароних братий своих, да служат в дому Господни.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.