1 Chronicles 9 глава

1 Chronicles
New American Standard Bible → Елизаветинская на русском

 
 

So all Israel was enrolled by genealogies; and behold, they are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was carried away into exile to Babylon for their unfaithfulness.
 
И весь израиль сочтен есть: и се, суть писаны в книзе царей израилевых и иудиных со преселившимися в вавилон за беззакония своя, имиже беззаконноваша.

Now the first who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites and the temple servants.
 
И иже обиташа первее во одержаниих своих во градех израилевых, священницы и левити и вданнии (на служение).

Some of the sons of Judah, of the sons of Benjamin and of the sons of Ephraim and Manasseh lived in Jerusalem:
 
И во Иерусалиме обиташа от сынов иудиных и от сынов вениаминих и от сынов ефремлих и манассииных:

Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, from the sons of Perez the son of Judah.
 
уфий сын амиуды сына амвриина, сына амвраимова, сына ваниина, сына сынов фареса сына иудина:

From the Shilonites were Asaiah the firstborn and his sons.
 
и от силона асаиа первенец его и сынове его:

From the sons of Zerah were Jeuel and their relatives, 690 of them.
 
от сынов же зары иеил и братия их шесть сот и девятьдесят.

From the sons of Benjamin were Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah,
 
И от сынов вениаминих: сахом сын васоллама, сына одуиева, сына сануина:

and Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
 
и иевнаа сын иеровоамов и елав: и сии сынове озии сына махирова: и мосоллам сын сафатии, сына рагуилева, сына иеваня.

and their relatives according to their generations, 956. All these were heads of fathers’ households according to their fathers’ houses.
 
Братия же их по родом их девять сот пятьдесят шесть, вси мужие князи племенем по домом отечеств своих.

From the priests were Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
 
От священник же иодаиа и иоарим, и иоаким

and Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the chief officer of the house of God;
 
и азариа сын хелкии, сына мосолламова, сына садокова, сына марариофова, сына ахитова началника дому Божия:

and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
 
и адиам сын иероамль, сына фасгора, сына мелхиаева, и маасий сын адиила, сына езирова, сына мосолламля, сына маселимофова, сына еммарова.

and their relatives, heads of their fathers’ households, 1,760 very able men for the work of the service of the house of God.
 
Братия же их князи по домов отечеств своих, тысяща и седмь сот и шестьдесят, сильни крепостию к деланию служения в дому Божии.

Of the Levites were Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
 
От левит же самеиа сын асувов, сына езрикамова, сына савиева от сынов мерариных,

and Bakbakkar, Heresh and Galal and Mattaniah the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph,
 
ваквакар же и арис, и гареа и мафаниа сын михаев, сына зехри, сына асафова:

and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
 
и авдиа сын самеа, сына галилова, сына идифуня, и варахиа сын ассы, сына елканова, иже обита во дворех нетофафовых.

Now the gatekeepers were Shallum and Akkub and Talmon and Ahiman and their relatives (Shallum the chief
 
Дверницы же: селлум и акум, и телмон и емман, и братия их: селлум князь.

being stationed until now at the king’s gate to the east). These were the gatekeepers for the camp of the sons of Levi.
 
И даже доселе во вратех царских к востоку: сия врата на ополчения сынов левииных.

Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his relatives of his father’s house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent; and their fathers had been over the camp of the LORD, keepers of the entrance.
 
И селлум сын кореа, сына авиасафова, сына кореова: и братия его по дому отечеств их, кореане над делами служения стрегуще стражбы скинии: а отцы их над полком Господним, стрегуще входа.

Phinehas the son of Eleazar was ruler over them previously, and the LORD was with him.
 
Финеес же сын елеазаров бысть вождь их пред Господем, и сии с ним.

Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper of the entrance of the tent of meeting.
 
Захариа сын мосолламов, дверник врат скинии свидения.

All these who were chosen to be gatekeepers at the thresholds were 212. These were enrolled by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer appointed in their office of trust.
 
Вси избраннии дверницы над враты двести дванадесять, сии в селех своих сочтени: сих постави давид и самуил провидец в вере их.

So they and their sons had charge of the gates of the house of the LORD, even the house of the tent, as guards.
 
И сии и сынове их (быша) при вратех дому Господня и в дому скинии стрещи почередно.

The gatekeepers were on the four sides, to the east, west, north and south.
 
По четырем ветром быша двери к востоку, к западу, к северу, к югу.

Their relatives in their villages were to come in every seven days from time to time to be with them;
 
Братия же их, иже живяху в селех своих, прихождаху по седми днех от времене даже до времене (на премену тем):

for the four chief gatekeepers who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.
 
понеже четырем дверником сильным вверени быша двери: и левити быша над хранилищи, и над сокровищи дому Божия ополчахуся,

They spent the night around the house of God, because the watch was committed to them; and they were in charge of opening it morning by morning.
 
и окрест дому Божия живяху: яко на них бе стражба их: и сии над ключами, еже утро утро отверзати двери святилища.

Now some of them had charge of the utensils of service, for they counted them when they brought them in and when they took them out.
 
От тех же (бяху) над сосуды служения, по числу бо вношаху сосуды и по числу изношаху я.

Some of them also were appointed over the furniture and over all the utensils of the sanctuary and over the fine flour and the wine and the oil and the frankincense and the spices.
 
От тех же поставлени над сосуды и над всеми сосуды святыми, и над мукою пшеничною и вином и елеем, и фимиамом и ароматы.

Some of the sons of the priests prepared the mixing of the spices.
 
От сынов же священнических беша мироварцы, миро соделоваху из аромат.

Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the responsibility over the things which were baked in pans.
 
И маттафиа от левит, сей первенец селлуму кореанину, емуже вверена дела жертвы сковрадныя великаго жерца:

Some of their relatives of the sons of the Kohathites were over the showbread to prepare it every sabbath.
 
и ванеа каафитянин от братий их над хлебы предложения, еже уготовляти в субботы и субботы.

Now these are the singers, heads of fathers’ households of the Levites, who lived in the chambers of the temple free from other service; for they were engaged in their work day and night.
 
И сии псалмопевцы князи отечеств левитских, определени почередно во храминах, повседневно, яко да день и нощь свое служение отслуживают.

These were heads of fathers’ households of the Levites according to their generations, chief men, who lived in Jerusalem.
 
Сии князи отечеств левитских по племенем своим, началницы сии пребываху во Иерусалиме.

In Gibeon Jeiel the father of Gibeon lived, and his wife’s name was Maacah,
 
В гаваоне же живяше отец гаваонь иеиль: и имя жене его мааха:

and his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
 
и сын первенец его авдон, и сур и кис, и ваель и нир, и надав

Gedor, Ahio, Zechariah and Mikloth.
 
и гедор, и братия его аиун и зехриа и макелоф.

Mikloth became the father of Shimeam. And they also lived with their relatives in Jerusalem opposite their other relatives.
 
Макелоф же роди саму: и сии вселишася посреде братий своих во Иерусалиме с братиями своими.

Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul, and Saul became the father of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab and Eshbaal.
 
Нир же роди киса, и кис роди саула, и саул роди ионафана и мелхисуа, и аминадава и иесваала.

The son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal became the father of Micah.
 
Сын же ионафань мемфиваал: и мемфиваал роди миху.

The sons of Micah were Pithon, Melech, Tahrea and Ahaz.
 
Сынове же михи: филоф и мелхиил, и фараа и хааз.

Ahaz became the father of Jarah, and Jarah became the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri; and Zimri became the father of Moza,
 
Хааз же роди иаду, иада же роди алефа и асмофа и замвриа: замврий же роди месу,

and Moza became the father of Binea and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.
 
меса же роди ваану: рафеа сын его, еласа сын его, асаил сын его.

Azel had six sons whose names are these: Azrikam, Bocheru and Ishmael and Sheariah and Obadiah and Hanan. These were the sons of Azel.
 
Асаилу же (быша) шесть сынов, и сия имена их: езрикам первенец его, и исмаил и азариа, и авдиа и анан и аса: сии сынове асаиловы.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.