1 Chronicles 6 глава

1 Chronicles
New American Standard Bible → Елизаветинская на русском

 
 

The sons of Levi were Gershon, Kohath and Merari.
 
Сынове левии: герсон, кааф и мерари.

The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
 
Сынове же каафовы: амрам и иссаар, хеврон и озиил.

The children of Amram were Aaron, Moses and Miriam. And the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
 
Сынове же амрамли: аарон и моисей и мариам. Сынове же аароновы: надав и авиуд, елеазар и ифамар.

Eleazar became the father of Phinehas, and Phinehas became the father of Abishua,
 
И елеазар роди финееса, и финеес роди авиуда,

and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
 
и авиуд роди воккиа, и воккий роди озию,

and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
 
озиа же роди сареа, и сарей роди мариофа,

Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
 
мариоф же роди амарию, амариа же роди ахитова,

and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
 
ахитов же роди садока, и садок роди ахимааса,

and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
 
ахимаас же роди азарию и азариа роди иоанана,

and Johanan became the father of Azariah (it was he who served as the priest in the house which Solomon built in Jerusalem),
 
иоанан же роди азарию, той есть азариа, иже священствова в дому, егоже созда соломон во Иерусалиме.

and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
 
Роди же азариа амарию, и амариа роди ахитова,

and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
 
ахитов же роди садока, и садок роди селлума,

and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
 
и селлум роди хелкию, и хелкиа роди азарию,

and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
 
и азариа роди сареа, и сарей роди иоседека.

and Jehozadak went along when the LORD carried Judah and Jerusalem away into exile by Nebuchadnezzar.
 
Иоседек же изыде, егда пресели Господь иуду и Иерусалима рукою навуходоносора в вавилон.

The sons of Levi were Gershom, Kohath and Merari.
 
Сынове же левиини: герсон, кааф и мерари.

These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
 
И сия имена сынов герсоних: ловений и семей.

The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
 
Сынове же каафовы: амрам и иссаар, хеврон и озиил.

The sons of Merari were Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers’ households.
 
Сынове же мерарины: мооли и муси. И сии роди левиини по отечеством их.

Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
 
Герсонови: ловений сын его, иеф сын его, семна сын его,

Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
 
иола сын его, аддо сын его, зара сын его, иефри сын его.

The sons of Kohath were Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
 
Сынове каафовы: иссаар сын его, аминадав сын его, корей сын его, асир сын его,

Elkanah his son, Ebiasaph his son and Assir his son,
 
елкана сын его, ависаф сын его, асир сын его,

Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
 
кааф сын его, уриил сын его, озиа сын его, саул сын его.

The sons of Elkanah were Amasai and Ahimoth.
 
Сынове же елкановы: амаси сын его, амиоф сын его,

As for Elkanah, the sons of Elkanah were Zophai his son and Nahath his son,
 
елкана сын его, суфий сын его, и нааф сын его,

Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
 
елиав сын его, иеремеил сын его, елкана сын его, самуил сын его.

The sons of Samuel were Joel the firstborn, and Abijah the second.
 
Сынове же самуили: первенец его иоиль и вторый авиа.

The sons of Merari were Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
 
Сынове же мерарины: мооли сын его, ловений сим его, семей сын его, озиа сын его,

Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
 
саммаа сын его, ананий сын его, асаиа сын его.

Now these are those whom David appointed over the service of song in the house of the LORD, after the ark rested there.
 
Сии же суть, ихже постави давид над певцы в дому Господни, егда постави кивот:

They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem; and they served in their office according to their order.
 
и бяху служаще пред скиниею дому свидения в пении, дондеже созда соломон дом Господень во Иерусалиме, и стояху по чину своему в служении своем.

These are those who served with their sons: From the sons of the Kohathites were Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
 
И сии предстоящии и сынове их от сынов каафовых: еман певец сын иоиля, сына самуилева,

the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
 
сына елканова, сына еремеилева, сына елиавля, сына наафова,

the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
 
сына суфова, сына елканаева, сына амиофова, сына амасова,

the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
 
сына елканова, сына иоилева, сына азариева, сына сафаниева,

the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
 
сына маафова, сына ассерова, сына авиасафова, сына асирова, сына кореова,

the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
 
сына аминадавова, сына исаарова, сына каафова, сына левиина, сына израилева:

Heman’s brother Asaph stood at his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
 
и брат его асаф, иже стояша одесную его: асаф сын варахии, сына самааева,

the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
 
сына михаилова, сына масилова, сына мелхиева,

the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
 
сына афаниева, сына зараева, сына адаиева,

the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
 
сына ифамова, сына земмина, сына семеиева,

the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
 
сына иеефова, сына герсонова, сына левиина.

On the left hand were their kinsmen the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
 
Сынове же мерарины братия их ошуюю: ефам сын хусии, сына авдиина, сына малохова,

the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
 
сына савиева, сына амасиева, сына хелкиева,

the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
 
сына амасиева, сына ваниина, сына семирова,

the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
 
сына моолиина, сына мусиева, сына мерарина, сына левиина.

Their kinsmen the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
 
Братия же их по домом отечеств их, левитяне даны во всякое дело служения скинии дому Божия:

But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
 
и аарон и сынове его кадяху над олтарем всесожжений и над олтарем фимиама во всякое дело святых святым, и да молятся за израиля по всему, елика повеле моисей раб Божий.

These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
 
Сии же сынове аарони: елеазар сын его, финеес сын его, авиуд сын его,

Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
 
вокхий сын его, озий сын его, сарей сын его,

Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
 
мариоф сын его, амариа сын его, ахитов сын его,

Zadok his son, Ahimaaz his son.
 
садок сын его, ахимаас сын его.

Now these are their settlements according to their camps within their borders. To the sons of Aaron of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
 
И сия обитания их, по селам их и в пределех их, сыном аароним племени каафову, тем бо бысть жребий:

to them they gave Hebron in the land of Judah and its pasture lands around it;
 
и даша им хеврон в земли иудине и подградия его окрест его:

but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
 
и села града и веси его даша халеву сыну иефонниину.

To the sons of Aaron they gave the following cities of refuge: Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
 
Сыном же аароним даша грады убежищ: хеврон и подградия его, и ловну и подградия ея, и алом и окрестная его,

Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
 
и келом и окрестная его, и давир и окрестная его,

Ashan with its pasture lands and Beth-shemesh with its pasture lands;
 
и асан и подградия его, и вефсамис и подградия его, и вефсур и подградия его:

and from the tribe of Benjamin: Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
 
от колена же вениаминова гаваон и подградия его, и еламоф и подградия его, и еламвей и подградия его, и анафоф и подградия его: всех градов их тринадесять, градов по племенем их.

Then to the rest of the sons of Kohath were given by lot, from the family of the tribe, from the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
 
И сыном каафовым оставшымся от племене рода, от полуплемене манассиина, даша по жребию десять градов.

To the sons of Gershom, according to their families, were given from the tribe of Issachar and from the tribe of Asher, the tribe of Naphtali, and the tribe of Manasseh, thirteen cities in Bashan.
 
И сыном герсоним по племенем их от колена иссахарова и от колена асирова, и от колена неффалимова и от колена манассиина в васане, грады тринадесять.

To the sons of Merari were given by lot, according to their families, from the tribe of Reuben, the tribe of Gad and the tribe of Zebulun, twelve cities.
 
И сыном мерариным по племенем их от колена рувимова и от колена гадова и от колена завулоня даша по жребию градов дванадесять.

So the sons of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
 
Даша же сынове израилевы левитом грады и подградия их.

They gave by lot from the tribe of the sons of Judah, the tribe of the sons of Simeon and the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
 
Даша же по жребию от колена сынов иудиных и от колена сынов симеоних и от колена сынов вениаминих грады сия, ихже назваша имены (своими).

Now some of the families of the sons of Kohath had cities of their territory from the tribe of Ephraim.
 
И от племен сынов каафовых, и быша грады пределов их от колена ефремова:

They gave to them the following cities of refuge: Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands, Gezer also with its pasture lands,
 
и даша им грады убежищ: сихем с подградиями его в горе ефремове и газер с подградиями его,

Jokmeam with its pasture lands, Beth-horon with its pasture lands,
 
и екмаан с подградиями его, и вефорон и подградие его,

Aijalon with its pasture lands and Gath-rimmon with its pasture lands;
 
и елон с подградиями его, и гефремон с подградиями его:

and from the half-tribe of Manasseh: Aner with its pasture lands and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
 
и от половины колена манассиина анеир и подградия его, и иевлаам и подградная его, по племени сыном каафовым оставшымся.

To the sons of Gershom were given, from the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands;
 
Сыном герсоним от отечеств полуплемене манассиина гавлон от васана и подградная его, и асироф с подградными его:

and from the tribe of Issachar: Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands
 
и от колена иссахарова кедес с подградными его, и надар с подградными его,

and Ramoth with its pasture lands, Anem with its pasture lands;
 
и рамоф и подградная его, и енан с подградными его:

and from the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
 
и от колена асирова масию с подградными его, и рамоф и подградие его,

Hukok with its pasture lands and Rehob with its pasture lands;
 
и акак и подградие его, и роов с подградными его:

and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands and Kiriathaim with its pasture lands.
 
и от колена неффалимля кадис в галилеи и подградная его, и хамоф с подградными его, и кариафаим и подградная его.

To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, from the tribe of Zebulun: Rimmono with its pasture lands, Tabor with its pasture lands;
 
И сыном мерариным оставшымся от колена завулоня реммон и подградная его, и фавор с подградными его,

and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
 
и за иорданом иерихон противу востока иорданова: от колена рувимова восор в пустыни с подградными его, и есса с подградными его,

Kedemoth with its pasture lands and Mephaath with its pasture lands;
 
и кадимоф и подградная его, и моапсаф с подградными его:

and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
 
и от колена гадова раммоф галаадский и подградная его, и наим с подградными его,

Heshbon with its pasture lands and Jazer with its pasture lands.
 
и есевон с подградными его, и иазир с подградными его.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.