Притчи 25 глава

Притчи Соломона
Новый русский перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Вот ещё изречения Соломона, собранные людьми Езекии[105], царя Иудеи:
 

Божья слава — окутывать дело тайной, слава царя — исследовать дело.
 

Как небеса высотой и земля глубиной, так и царское сердце непостижимо.
 

Удали примесь из серебра, и у серебряных дел мастера будет сырье для сосуда;
 

удали нечестивого от царя, и его престол утвердится праведностью.
 

Не заносись перед царем и не занимай места между великими;
 

лучше пусть он тебе скажет: «Сюда поднимись», чем унизит тебя перед знатным. То, что ты видел своими глазами,
 

не спеши принести на суд. Что ты станешь делать в конце, если ближний твой тебя пристыдит?
 

Если ведешь с ближним тяжбу, не открывай чужой тайны,
 

иначе услышавший[106] пристыдит тебя, и слава дурная от тебя не отстанет.
 

Слово, сказанное уместно, подобно золотым яблокам[107] в оправе из серебра.
 

Что золотая серьга или из чистого золота украшение, то упрек мудреца для уха внимательного.
 

Что холод снега в жатвенный зной, то верный посланник для того, кто его посылает: душу хозяина он бодрит.
 

Что облака и ветер без дождя — тот, кто хвастается подарками, которых не дарил.
 

Медленный на гнев может убедить повелителя; и кроткий язык кость переламывает.
 

Нашел мед — ешь лишь сколько потребно, иначе объешься и тебя стошнит.
 

Пореже ходи в дом друга, иначе, устав от тебя, он тебя возненавидит.
 

Что булава, меч или острая стрела — человек, лжесвидетельствующий против ближнего.
 

Что зуб гнилой или хромая нога — надежда на вероломного в день беды.
 

Как снимающий одежду в холодный день или как уксус[108] на соду, так и поющий печальному сердцу песни.
 

Если враг твой голоден — накорми его; если он хочет пить — напои водой.
 

Поступая так, ты соберешь горящие угли ему на голову[109], а тебя наградит Господь.
 

Северный ветер приносит дождь, а язык клеветника — гневные лица.
 

Лучше жить на углу крыши, чем делить дом со сварливой женой.
 

Что холодная вода для измученной жаждой души — добрые вести из дальнего края.
 

Как мутный ключ или родник оскверненный — праведник, уступающий нечестивым.
 

Нехорошо есть слишком много меда, как и постоянно искать себе славы.[110]
 

Каков город, чьи стены рухнули, таков и человек, не владеющий своим духом.
 

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [105]Езекия. Царь Иудеи в 715-686 гг. до н. э. О его правлении см. 4 Цар. 18-20; 2 Пар. 29-32.
10 [106] — Возможно, судья.
11 [107] — Или: абрикосам.
20 [108] — Нейтрализует соду, делая ее бесполезной.
22 [109] — В знач.: «ты устыдишь его, и он будет сгорать со стыда».
27 [110] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.