1 Паралипоменон 11 глава

Первая книга Паралипоменон
Новый русский перевод → Елизаветинская на русском

 
 

Все израильтяне собрались к Давиду в Хеврон и сказали: — Мы — твоя плоть и кровь.
 
И собрася весь израиль к давиду в хеврон, глаголюще: се, кости твоя и плоть твоя мы:

Даже прежде, когда нашим царем был Саул, ты водил израильтян в бой. И Господь, твой Бог, сказал тебе: «Ты будешь пасти Мой народ, Израиль, и станешь его правителем».
 
вчера же и третияго дне, егда еще царствоваше саул, ты был еси изводяй и вводяй израиля, и тебе рече Господь Бог твой: ты упасеши люди моя израиля, и ты будеши князь над людьми моими израилем.

Когда все старейшины Израиля пришли к царю Давиду в Хеврон, он заключил с ними в Хевроне союз перед Господом, и они помазали[66] Давида в цари над Израилем, как и обещал через Самуила Господь.
 
И приидоша вси старейшины израилевы ко царю в хеврон: и утверди давид с ними завет в хевроне пред Господем: и помазаша давида в царя над израилем по словеси Господню, (еже глагола) рукою самуиловою.

Давид и все израильтяне пошли на Иерусалим (то есть Иевус). Иевусеи, жившие там,
 
И иде царь давид и весь израиль во Иерусалим, сей есть иевус, идеже бяху иевусее жителие земли.

сказали Давиду: — Ты не войдешь сюда. Но Давид захватил укрепление Сион, что ныне Город Давида.
 
Рекоша же давиду, иже обиташа в иевусе: не внидеши семо. И взя давид крепость сионю, яже есть град давидов.

Давид сказал: — Кто ударит по иевусеям первым, станет главой войска. Первым поднялся Иоав, сын Саруи, и получил командование.
 
Рече же давид: всяк иже убиет иевусеа в первых, будет князь и воевода. И взыде нань прежде иоав сын саруиев и бысть князем.

Давид обосновался в укреплении, и потому оно стало называться Городом Давида.
 
И седе давид во обдержании: сего ради именова е град давидов.

Он обстроил его кругом от Милло[67] до окружной стены, а Иоав отстроил остальные части города.
 
И созда град окрест от маала даже да окружения: иоав же прочее града сострои: и воева и взя град.

Давид становился всё сильнее и сильнее, потому что с ним был Господь Сил.
 
Преспеваше же давид идый и растый, и Господь вседержитель бе с ним.

Вот вожди воинов Давида, которые вместе со всем Израилем своей силой поддержали его в его царстве, чтобы воцарить его, как обещал Господь.
 
Сии же князи сильных давидовых, иже помогаху ему в царстве его со всем израилем, да царь будет по словеси Господню, над израилем,

Вот список воинов Давида: Иашовеам, сын Хахмония, который был главой троих[68]. Он сражался с копьем против трехсот человек и убил их в одной схватке.
 
и сие число крепких давидовых: иесваал сын ахамань, первый между тридесятми: той извлече мечь свой единожды на триста язвеных во едино время.

После него в числе троих воинов был Элеазар, сын ахохитянина Додо.
 
И по нем елеазар, сын додеа ахохии: сей бе между треми сильными:

Он был с Давидом в Пас-Даммиме[69], когда филистимляне собрались там для битвы. Там было поле, засеянное ячменем. Войско стало разбегаться перед филистимлянами,
 
сей бе с давидом в фасодомине, идеже иноплеменницы собрани быша на брань, и бе часть нивы полна ячменя, и людие побегоша от лица иноплеменнича:

но эти воины встали посреди поля, защитили его и перебили филистимлян, и Господь даровал им великую победу.
 
и ста посреде части и защити ю, и изби иноплеменники, и сотвори Господь спасение велие (людем своим).

Трое из тридцати вождей пришли к Давиду к скале у пещеры Адуллам, когда войско филистимлян стояло лагерем в долине Рефаим.
 
Снидоша же тии трие от тридесяти князей на камень ко давиду в пещеру одолламлю, а полк иноплеменничь стояше во юдоли гигантов.

Давид тогда был в укреплении, а войска филистимлян в Вифлееме.
 
Давид же бе тогда в крепости, полк же иноплеменничь бе тогда в вифлееме.

Давида томила жажда, и он сказал: — О, если бы кто-нибудь принес мне попить из колодца у вифлеемских ворот!
 
И возжада давид и рече: кто напоит мя водою от кладязя вифлеемска, иже есть во вратех?

Тогда те трое пробились через филистимский лагерь, зачерпнули воды из колодца у вифлеемских ворот и принесли Давиду. Но он отказался пить и вылил воду как приношение Господу.
 
И трие тии проторгошася сквозе полк иноплеменничь и почерпоша воду из кладязя, иже в вифлееме, иже бе во вратех, и взяша и принесоша к давиду, да пиет. И не восхоте давид пити ея и возлия ю Господеви

— Сохрани меня Бог сделать это! — сказал он. — Разве я стану пить кровь этих людей?! Ведь они принесли воду, рискуя своей жизнью! — И он не стал пить. Такие подвиги совершили трое этих воинов.
 
и рече: милостив ми Бог, еже сотворити глагол сей: аще кровь мужей сих испию в душах их, понеже душами своими принесоша. И не восхоте пити ея. Сие сотвориша трие сильнии.

Брат Иоава Авишай, был главой троих. Он с копьем сражался против трехсот человек, перебил их всех и прославился наравне с теми тремя.
 
И авесса брат иоавль, той бе первый в триех: сей извлече мечь свой противу триех сот мужей во един час и уби их, и той бе посреде триех именит:

Он был в большем почете,[70] чем те трое, и стал их вождем, хотя сам не был одним из них.
 
от триех между двема преславный, и бе им началник, обаче ко трием первым не достиже.

Беная, сын Иодая, был доблестным воином из Кавцеила, совершившим великие подвиги. Он сразил двух сильнейших воинов[71] из Моава. Ещё он спустился в ров в снежный день и убил там льва.
 
И ванеа сын иодаев, сын мужа крепкаго, многа дела его, от каваслила: той уби двоих ариилов моавских, и той сниде и уби льва у кладязя во время снега:

Он также сразил огромного египтянина, который был 5 локтей[72] ростом. У египтянина в руке было копье, большое, как ткацкий навой, а Беная вышел против него с палкой. Он вырвал копье из руки египтянина и убил его этим же копьем.
 
и той уби мужа египтянина, емуже возраст бе пять лакот, и в руце египтянина копие яко вратило ткущих: и сниде к нему ванеа с жезлом, и восхити копие из руки египтянина и уби его копием его:

Таковы были подвиги Бенаи, сына Иодая. Он прославился наравне с теми тремя.
 
сия сотвори ванеа сын иодаев, и бе именит посреде триех сильных:

Он был знаменит среди тридцати, но славой с теми тремя не равнялся. Давид поставил его начальником своей стражи.
 
над тридесятию бе славен сей, а ко трием не достиже: и постави его давид над отечеством своим.

Могучими воинами были: Асаил, брат Иоава, Элханан, сын Додо из Вифлеема,
 
И сильнии сил: асаил, брат иоавль, елеанан, сын додоев от вифлеема,

хародитянин[73] Шаммот, пелонитянин Хелец,
 
саммоф аддитянин, хелкий афелонин,

Ира, сын Иккеша из Текоа, Авиезер из Анатота,
 
орей сын от киса фекуйский, авиезер анафофский,

хушатянин Сивхай, ахохитянин Илай,
 
совохай асофийский, илий ахойский,

нетофитянин Магарай, Хелед, сын Бааны нетофитянина,
 
воорай сын нетофафиев, еллаф сын ваинака нетофафийскаго,

Иттай, сын Рибая, из Гивы, что в земле Вениамина, пирафонянин Беная,
 
ифай сын ривеин от холма вениаминя, ванеа сын фарафониев,

Хурай с рек Гааша, арбатитянин Авиил,
 
урий от неали, галсавиил аравефийский,

Азмавет из Бахарума, шаалбонитянин Элияхба,
 
азмоф варсамийский, елиава саламийский,

сыновья гизонитянина Гашема, Ионафан, сын араритянина Шаге,
 
ирас гоинийский, ионафан сын саги арарийский,

Ахиам, сын араритянина Сахара, Элифал, сын Ура,
 
ахиам сын сахара арарийскаго, зифаал сын орин,

мехератитянин Хефер, пелонитянин Ахия,
 
афер мехурафинский, ахиа фелонийский,

Хецрай из Кармила, Наарай, сын Езбая,
 
асарай мармелинский, ноорай сын авдиев,

Иоиль брат Нафана, Мивхар, сын Гагрия,
 
иоиль брат нафанов, мавар сын тараиев,

аммонитянин Целек, Нахарай из Беэрота, оруженосец Иоава, сына Саруи,
 
селлик аммониин, наарей вирофин, иже носил оружие иоава сына саруиева,

итриянин Ира, итриянин Гарев,
 
ира иефериин, гарив фериин,

хетт Урия, Завад, сын Ахлая,
 
уриа хетфейский, вазаф сын оолиев,

Адина, сын Шизы, из рода Рувима (он был вождем рувимитян, и с ним было тридцать воинов),
 
адина сын саха, рувима князь, и у него тридесять,

Ханан, сын Маахи, митнитянин Иосафат,
 
анан сын маахин, и иосафат фафаин,

аштератит Уззия, Шама и Иеил, сыновья Хофама из Ароера,
 
озиа астарофин, самма и иеил сынове хофана арариина,

Иедиаел, сын Шимрия, его брат тициянин Иоха,
 
иедиил сын саамерин, и иозае брат его фосаин,

махавитянин Элиэл, Иеривай и Иошавия, сыновья Элнаама, моавитянин Ифма,
 
иелиил маоин, и арива, и осоиа сын его, енаам, и иефема моавитский,

Элиэл, Овид и Иаасиил из Мецоваи.
 
елиил, и овид, и иесиил месовиев.

Примечания:

 
Новый русский перевод
3 [66] — Посредством обряда помазания человек посвящался на определенное служение. Такого помазания удостаивались пророки, цари и священники.
8 [67] — Искусственная земляная платформа.
11 [68] — В других рукописях: тридцати полководцев. См. 2Цар 23:8.
13 [69] — Или: в Эфес-Даммиме. См. 1Цар 17:1.
21 [70] — Ср. 2Цар 23:19; смысл этого места в евр. тексте неясен.
22 [71] — Или: двух сыновей Ариила.
23 [72] — Около 2,3 метра ростом.
27 [73] — Ср. 2Цар 23:25; букв.: хароритянин.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.