Иов 20 глава

Книга Иова
Новый русский перевод → Библейской Лиги ERV

 
 

Тогда ответил Цофар из Наамы:
 
Тогда Софар из Наамаха ответил:

— Мои тревожные мысли заставляют меня ответить, потому что я объят смятением.
 
«Вот почему мысли мои беспокоят меня, вот почему во мне эти чувства! Послушай мой ответ.

Я слышу упрек, который позорит меня, и мой ум побуждает меня ответить.
 
Я слышу упрёки, унижающие честь мою, и мой разум вдохновляет меня на ответ.

Разве ты не знаешь, как было издревле, с тех пор, как поставлен на земле человек[53],
 
Конечно, ты знаешь, как это исстари было, со времён Адама, когда появился человек на земле,

что кратко веселье нечестивцев, и радость безбожников лишь на миг?
 
что веселие злобного недолго, а счастье неверующего длится лишь миг.

Пусть гордыня его достигает небес, а голова касается облаков,
 
И хотя его гордость достигает небес и голова касается облаков,

он сгинет навек, как его же нечистоты; и спросят видевшие его: «Где он?»
 
он погибнет навечно, как его отходы, и те, кто видели его, спросят: „Где же он?”

Как сон улетит, и его не найти, как ночное видение пропадет.
 
Он словно сон улетит, и следов его не найти, исчезнет и будет забыт как ночное видение.

Глаз, что видел его, впредь его не увидит; место его на него не посмотрит.
 
Глаза, видевшие его, больше его не увидят, как и семья не увидит его.

Его дети будут заискивать перед нищими, своими руками вернет он всё, что похитил.
 
Его дети будут просить у нищих, и руки его возвратят награбленное им.

Молодецкая сила, что наполняет его кости, вместе с ним ляжет в прах.
 
Сила юности, наполнявшая его кости, вместе с ним ляжет в прах.

Если его устам сладко зло, и он под языком его скрывает,
 
И хотя сладко во рту его зло и, наслаждаясь, он прячет его под языком,

если он бережет его, не бросает, держит его во рту,
 
он не может допустить, чтобы исчезло оно, и поэтому держит его во рту.

то станет пища в его желудке ядом змеиным внутри него.
 
Но со временем эта пища всё же прокиснет в нём и превратится в змеиный яд.

Отрыгнет он богатства, которые проглотил; Бог исторгнет их из его желудка.
 
Он будет изрыгать проглоченные богатства, Господь заставит всё исторгнуть.

Змеиный яд он будет сосать, жало гадюки его убьет.
 
И питьё его будет как яд змеиный, и ядовитое жало гадюки его убьёт.

Не видать ему потоков водных, рек, текущих медом и молоком.
 
Он не обрадуется ручьям и рекам, полным молока и мёда.

Он вернет нажитое, не отведав; доходам от труда своего не порадуется.
 
Все, что он нажил, он должен будет вернуть, ни к чему не притронувшись. Не будет рад он прибылям от своего труда,

Теснил он бедных и пренебрегал ими; захватывал дома, которые не строил.
 
потому что бедных он угнетал и оставлял в нужде, захватывал дома, которых он не строил.

В желудке его нет покоя, а в богатстве нет спасения.
 
Никогда от желаний своих он не знал покоя, богатство его не спасёт.

Ничто не спаслось от его обжорства, потому и благополучие его не удержится.
 
Ничего больше не осталось, он всё поглотил, но успех его невечен.

Среди достатка его настигнет беда; все руки обиженных поднимутся на него.
 
Несчастья постигнут его посреди благоденствий, и он узнает полную силу страдания.

Когда он свой живот набьет до отказа, Бог пошлет на него Свой пылающий гнев, прольет дождем на его плоть.[54]
 
Когда он набьёт своё чрево, Бог пошлёт на него Свой сжигающий гнев, и тогда падёт на него наказание.

Он убежит от железного оружия, но его пронзит бронзовая стрела.
 
И хотя избежит он железного меча, бронзовая стрела его пронзит.

Стрела войдет в его спину и пройдет, сверкая, сквозь его печень. Двинутся ужасы на него.
 
Бронзовая стрела пронзит его и выйдет из спины; блестящий наконечник пронзит его печень, и он содрогнётся от ужаса.

Кромешная тьма ожидает его сокровища. Никем не зажженный огонь пожрет его и сожжет последнее, что осталось в его шатре.
 
Все богатства его будут разрушены, нечеловеческий огонь всё поглотит, что осталось от дома его.

Вину его небеса откроют, и восстанет против него земля.
 
Небеса покажут его вину, и восстанет против него земля.

Богатство его дома расточится, в день Божьего гнева расплещется, как вода.
 
Наводнение унесёт его дом — стремительные воды в день Божьего гнева.

Вот участь нечестивому от Бога, удел, который определил ему Бог.
 
Такова судьба, уготованная Богом грешникам, таково их наследство от Бога».

Примечания:

 
Новый русский перевод
4 [53] — Или: Адам.
23 [54] — Возможный текст; смысл этого места в евр. тексте неясен.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.