По Матфею 9 глава

Евангелие по Матфею
Русского Библейского Центра → New King James Version

 
 

Иисус на лодке переплыл море и вернулся в город, где жил.
 
So He got into a boat, crossed over, and came to His own city.

К Нему принесли на койке паралитика. Иисус увидел в этом веру и говорит паралитику: «Не вешай голову, чадо! Прощаются твои грехи».
 
Then behold, they brought to Him a paralytic lying on a bed. When Jesus saw their faith, He said to the paralytic, “Son, be of good cheer; your sins are forgiven you.”

Книжники подумали про себя: «Он кощунствует».
 
And at once some of the scribes said within themselves, “This Man blasphemes!”

Читая их мысли, Иисус сказал: «Почему вы сразу начинаете думать плохое?
 
But Jesus, knowing their thoughts, said, “Why do you think evil in your hearts?

Что легче? Сказать: прощаются твои грехи? Или сказать: встань и иди?
 
For which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Arise and walk’?

Пора вам знать: есть на земле у Сына человеческого власть — прощать грехи». И говорит паралитику: «Встань! Бери койку и иди домой».
 
But that you may know that the Son of Man has power on earth to forgive sins” — then He said to the paralytic, “Arise, take up your bed, and go to your house.”

Паралитик встал и пошел домой.
 
And he arose and departed to his house.

Собралась толпа. Все в страхе славили Бога, давшего такую власть человеку.
 
Now when the multitudes saw it, they marveled[a] and glorified God, who had given such power to men.

В другой раз Иисус шел и видит: сидит в своей конторке сборщик податей. Это был Матфей. Иисус говорит ему: «Иди за Мной». Матфей встал и пошел за Иисусом.
 
As Jesus passed on from there, He saw a man named Matthew sitting at the tax office. And He said to him, “Follow Me.” So he arose and followed Him.

Потом Иисус с учениками был у Матфея в гостях. Собралось много грешников — сборщиков податей и прочих.
 
Now it happened, as Jesus sat at the table in the house, that behold, many tax collectors and sinners came and sat down with Him and His disciples.

Фарисеи увидели это и говорят ученикам: «Почему ваш Учитель ест со сборщиками податей, со всякими грешниками?».
 
And when the Pharisees saw it, they said to His disciples, “Why does your Teacher eat with tax collectors and sinners?”

Иисус услышал и говорит: «Не здоровым нужен врач, а больным.
 
When Jesus heard that, He said to them, “Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.

Потрудитесь понять, что значит: “Милости хочу, а не жертвы.” Я пришел призвать не праведников, а грешников».
 
But go and learn what this means: ‘I desire mercy and not sacrifice.’ For I did not come to call the righteous, but sinners, [b]to repentance.”

К Нему подходят ученики Иоанна и спрашивают: «Почему и мы, и фарисеи часто постимся, а Твои ученики не постятся?».
 
Then the disciples of John came to Him, saying, “Why do we and the Pharisees fast [c]often, but Your disciples do not fast?”

Иисус ответил им: «Зачем гости жениха будут омрачать свадьбу? Жених-то еще тут. Придут дни — отнимут у них жениха, тогда они и будут поститься.
 
And Jesus said to them, “Can the [d]friends of the bridegroom mourn as long as the bridegroom is with them? But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast.

Новой тканью старую ризу не латают: заплата из новой ткани сядет и еще больше раздерет ризу.
 
No one puts a piece of unshrunk cloth on an old garment; for [e]the patch pulls away from the garment, and the tear is made worse.

И молодое вино в старые мехи не наливают. Старые мехи лопнут, тогда и вино разлилось, и мехи пропали. Нет, молодое вино наливают в новые мехи. Тогда и вино, и мехи целы».
 
Nor do they put new wine into old wineskins, or else the wineskins [f]break, the wine is spilled, and the wineskins are ruined. But they put new wine into new wineskins, and both are preserved.”

Пока Иисус говорил, к Нему подошел старейшина, стал на колени и говорит: «Умерла моя дочь. Пойдем! Возложи на нее руки, оживи ее».
 
While He spoke these things to them, behold, a ruler came and worshiped Him, saying, “My daughter has just died, but come and lay Your hand on her and she will live.”

Иисус встал и пошел за ним. Ученики тоже пошли.
 
So Jesus arose and followed him, and so did His disciples.

И тут одна женщина, которая двенадцать лет страдала кровотечением, подошла сзади к Иисусу и потрогала край Его ризы.
 
And suddenly, a woman who had a flow of blood for twelve years came from behind and touched the hem of His garment.

У нее была такая мысль: «Мне бы только потрогать Его ризу — и ко мне вернется здоровье».
 
For she said to herself, “If only I may touch His garment, I shall be made well.”

Иисус обернулся, увидел ее и говорит: «Не вешай голову, дочка! Тебя исцеляет твоя вера». Женщина сразу выздоровела.
 
But Jesus turned around, and when He saw her He said, “Be of good cheer, daughter; your faith has made you well.” And the woman was made well from that hour.

В доме старейшины Иисус видит людей с флейтами, горестную толпу...
 
When Jesus came into the ruler’s house, and saw the flute players and the noisy crowd wailing,

Иисус говорит: «Все уходите! Девочка не умерла. Она спит». Никто не поверил, что Он говорит всерьез.
 
He said to them, “Make room, for the girl is not dead, but sleeping.” And they ridiculed Him.

Толпу все-таки выдворили. Иисус переступил через порог и взял девочку за руку. Девочка встала.
 
But when the crowd was put outside, He went in and took her by the hand, and the girl arose.

Слух об этом разлетелся по всему краю.
 
And the report of this went out into all that land.

Всю обратную дорогу за Иисусом шли двое слепых и просили: «Сжалься над нами, Сын Давидов!».
 
When Jesus departed from there, two blind men followed Him, crying out and saying, “Son of David, have mercy on us!”

Иисус заходит в дом, слепые — за Ним. Он спрашивает их: «Значит, вы верите, что Я могу это сделать?». Они говорят: «Да, Господи!».
 
And when He had come into the house, the blind men came to Him. And Jesus said to them, “Do you believe that I am able to do this?” They said to Him, “Yes, Lord.”

Тогда Он потрогал им глаза и сказал: «Пусть будет вам по вашей вере!».
 
Then He touched their eyes, saying, “According to your faith let it be to you.”

И к ним вернулось зрение. Иисус строго предупредил: «Молчите! Никто не должен об этом знать».
 
And their eyes were opened. And Jesus sternly warned them, saying, “See that no one knows it.”

Но они обошли всю округу и везде о Нем рассказали.
 
But when they had departed, they [g]spread the news about Him in all that [h]country.

После них привели к Иисусу немого. Немой был одержим бесом.
 
As they went out, behold, they brought to Him a man, mute and demon-possessed.

Бес сразу убрался, и немой заговорил. Людей это потрясло. В толпе говорили: «Ничего подобного в Израиле до сих пор не было».
 
And when the demon was cast out, the mute spoke. And the multitudes marveled, saying, “It was never seen like this in Israel!”

А фарисеи сказали: «Нет, бесов Он изгоняет не без помощи бесовского деспота».
 
But the Pharisees said, “He casts out demons by the ruler of the demons.”

Иисус ходил по городам и весям и говорил в синагогах, провозглашал евангелие Царства и исцелял всякую болезнь, всякое нездоровье.
 
Then Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease [i]among the people.

Иисусу было жалко смотреть на людей: они, блуждая, выбились из сил, как овцы без пастуха.
 
But when He saw the multitudes, He was moved with compassion for them, because they were [j]weary and scattered, like sheep having no shepherd.

И Он сказал своим ученикам: «Жатвы много, а работников на жатве мало.
 
Then He said to His disciples, “The harvest truly is plentiful, but the laborers are few.

Просите Господаря жатвы — пусть вышлет больше жнецов».
 
Therefore pray the Lord of the harvest to send out laborers into His harvest.”



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.