По Матфею 9 глава

Евангелие по Матфею
Русского Библейского Центра → Переклад Хоменка

 
 

Иисус на лодке переплыл море и вернулся в город, где жил.
 
Сівши у човен, він переплив назад і прибув у своє місто.

К Нему принесли на койке паралитика. Иисус увидел в этом веру и говорит паралитику: «Не вешай голову, чадо! Прощаются твои грехи».
 
І от принесено до нього розслабленого, що лежав на ношах. Побачивши їхню віру, Ісус сказав розслабленому: “Бадьорися сину, твої гріхи відпускаються.”

Книжники подумали про себя: «Он кощунствует».
 
Та тут деякі з книжників заговорили між собою: “Він хулить.”

Читая их мысли, Иисус сказал: «Почему вы сразу начинаете думать плохое?
 
Ісус, знавши їхні думки, каже: “Чого лукаве думаєте в серцях ваших?

Что легче? Сказать: прощаются твои грехи? Или сказать: встань и иди?
 
Що легше сказати: Твої гріхи відпущені, — чи сказати: Встань і ходи!

Пора вам знать: есть на земле у Сына человеческого власть — прощать грехи». И говорит паралитику: «Встань! Бери койку и иди домой».
 
Та щоб знали, що Син Чоловічий має владу на землі гріхи відпускати”, — каже розслабленому: “Встань, візьми твої ноші та й іди до свого дому.”

Паралитик встал и пошел домой.
 
Встав той і пішов до свого дому.

Собралась толпа. Все в страхе славили Бога, давшего такую власть человеку.
 
Народ же, бачивши це, настрахався і славив Бога, що дав таку владу людям.

В другой раз Иисус шел и видит: сидит в своей конторке сборщик податей. Это был Матфей. Иисус говорит ему: «Иди за Мной». Матфей встал и пошел за Иисусом.
 
Ідучи звідтіля, Ісус побачив мимохідь чоловіка, на ім'я Матей, що сидів на митниці, і сказав до нього: “Іди за мною!” Той устав і пішов слідом за ним.

Потом Иисус с учениками был у Матфея в гостях. Собралось много грешников — сборщиков податей и прочих.
 
Коли Ісус був при столі в його домі, прийшло багато митарів і грішників, то й посідали з ним і з його учнями.

Фарисеи увидели это и говорят ученикам: «Почему ваш Учитель ест со сборщиками податей, со всякими грешниками?».
 
Побачивши це, фарисеї почали говорити його учням: “Чого це ваш учитель їсть з митарями та грішниками?”

Иисус услышал и говорит: «Не здоровым нужен врач, а больным.
 
Почувши те, озвався: “Здорові не потребують лікаря, лише хворі.

Потрудитесь понять, что значит: “Милости хочу, а не жертвы.” Я пришел призвать не праведников, а грешников».
 
Ідіть, отже, і навчіться, що значить: Я милосердя хочу, а не жертви. Бо я прийшов кликати не праведних, а грішних.”

К Нему подходят ученики Иоанна и спрашивают: «Почему и мы, и фарисеи часто постимся, а Твои ученики не постятся?».
 
Тоді приступили до нього учні Йоана й кажуть: “Чому ми й фарисеї постимо (багато), а твої учні не постять?”

Иисус ответил им: «Зачем гости жениха будут омрачать свадьбу? Жених-то еще тут. Придут дни — отнимут у них жениха, тогда они и будут поститься.
 
Ісус відповів їм: “Чиж личить весільним гостям сумувати, поки молодий з ними? Надійдуть дні, коли від них заберуть молодого, і тоді будуть постити.

Новой тканью старую ризу не латают: заплата из новой ткани сядет и еще больше раздерет ризу.
 
Ніхто не пришиває латки з нової тканини до старої одежі, бо латка в одежині збіжиться, і діра стане гірша.

И молодое вино в старые мехи не наливают. Старые мехи лопнут, тогда и вино разлилось, и мехи пропали. Нет, молодое вино наливают в новые мехи. Тогда и вино, и мехи целы».
 
І не вливають вина нового в старі бурдюки, а то бурдюки розтріснуться і вино розіллється та й бурдюки пропадуть; а вливають вино молоде в нові бурдюки, тож одне й друге збережеться.”

Пока Иисус говорил, к Нему подошел старейшина, стал на колени и говорит: «Умерла моя дочь. Пойдем! Возложи на нее руки, оживи ее».
 
Коли він їм казав це, приступив один начальник і, вклонившися, мовить йому: “Дочка моя тількищо померла. Прийди но, поклади на неї свою руку, і вона оживе.”

Иисус встал и пошел за ним. Ученики тоже пошли.
 
Підвівсь Ісус і пішов за ним, а й учні його.

И тут одна женщина, которая двенадцать лет страдала кровотечением, подошла сзади к Иисусу и потрогала край Его ризы.
 
І от одна жінка, що дванадцять років нездужала на кровотечу, приступила ззаду й доторкнулась до краю його одежі.

У нее была такая мысль: «Мне бы только потрогать Его ризу — и ко мне вернется здоровье».
 
Казала бо сама до себе: “Як тільки доторкнуся до краю його одежі, видужаю.”

Иисус обернулся, увидел ее и говорит: «Не вешай голову, дочка! Тебя исцеляет твоя вера». Женщина сразу выздоровела.
 
Ісус же, обернувшись, побачив її і каже: “Бадьорися, дочко! Віра твоя спасла тебе.” І видужала жінка від тієї ж години.

В доме старейшины Иисус видит людей с флейтами, горестную толпу...
 
А коли Ісус прибув до дому начальника й побачив там сопільників і юрбу схвильовану,

Иисус говорит: «Все уходите! Девочка не умерла. Она спит». Никто не поверил, что Он говорит всерьез.
 
сказав: “Уступіться, бо дівча не вмерло, а спить.” І насміхалися з нього.

Толпу все-таки выдворили. Иисус переступил через порог и взял девочку за руку. Девочка встала.
 
Якже випроваджено людей, він увійшов, узяв її за руку, і дівча встало.

Слух об этом разлетелся по всему краю.
 
Чутка про це розійшлась по всій тій країні.

Всю обратную дорогу за Иисусом шли двое слепых и просили: «Сжалься над нами, Сын Давидов!».
 
І як Ісус відходив звідти, слідом за ним пустилися два сліпці й кричали: “Помилуй нас, сину Давидів!”

Иисус заходит в дом, слепые — за Ним. Он спрашивает их: «Значит, вы верите, что Я могу это сделать?». Они говорят: «Да, Господи!».
 
І коли він увійшов до хати, сліпці приступили до нього, а він спитав їх: “Чи віруєте, що я можу це зробити?” — “Так, Господи!” — кажуть йому ті.

Тогда Он потрогал им глаза и сказал: «Пусть будет вам по вашей вере!».
 
Тоді він доторкнувся до їхніх очей, мовивши: “Нехай вам станеться за вашою вірою!”

И к ним вернулось зрение. Иисус строго предупредил: «Молчите! Никто не должен об этом знать».
 
І відкрились їхні очі. Ісус же суворо наказав їм: “Глядіть, щоб ніхто не знав про це.”

Но они обошли всю округу и везде о Нем рассказали.
 
Та ті, вийшовши, розголосили про нього чутку по всій країні.

После них привели к Иисусу немого. Немой был одержим бесом.
 
А як вони виходили, приведено до нього німого, що був біснуватий.

Бес сразу убрался, и немой заговорил. Людей это потрясло. В толпе говорили: «Ничего подобного в Израиле до сих пор не было».
 
Коли ж він вигнав біса, німий почав говорити, і люди дивувалися, кажучи: “Ніколи щось таке не об'являлося в Ізраїлі!”

А фарисеи сказали: «Нет, бесов Он изгоняет не без помощи бесовского деспота».
 
Фарисеї ж говорили: “Він виганяє бісів князем бісівським!”

Иисус ходил по городам и весям и говорил в синагогах, провозглашал евангелие Царства и исцелял всякую болезнь, всякое нездоровье.
 
Ісус обходив усі міста і села, навчаючи в їхніх синагогах, проповідуючи Євангелію царства та вигоюючи всяку хворобу й недугу.

Иисусу было жалко смотреть на людей: они, блуждая, выбились из сил, как овцы без пастуха.
 
Він, бачивши юрми народу, милосердився над ними, бо вони були стомлені й прибиті, немов ті вівці, що не мають пастуха.

И Он сказал своим ученикам: «Жатвы много, а работников на жатве мало.
 
Тоді він каже своїм учням: “Жнива великі, та робітників мало.

Просите Господаря жатвы — пусть вышлет больше жнецов».
 
Просіть, отже, Господаря жнив, щоб вислав робітників на свої жнива.”



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.