1 Коринфянам 10 глава

1-е Коринфянам
Слово Жизни → English Standard Version

 
 

Братья, я хочу, чтобы вы знали о том, что все наши праотцы находились под облачным столбом и что все они прошли через море.
 
For I do not want you to be unaware, brothers,a that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea,

Они все были крещены в Моисея в облаке и в море.
 
and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea,

Они все ели одну и ту же духовную пищу
 
and all ate the same spiritual food,

и пили одно и то же духовное питье. Они пили из духовной скалы, которая сопровождала их, и скалой этой был Христос.
 
and all drank the same spiritual drink. For they drank from the spiritual Rock that followed them, and the Rock was Christ.

Но к большинству из них Бог не был благосклонен, и их тела усеяли пустыню.
 
Nevertheless, with most of them God was not pleased, for they were overthrownb in the wilderness.

А это случилось как пример для нас, чтобы мы не желали зла, как желали они.
 
Now these things took place as examples for us, that we might not desire evil as they did.

Не поклоняйтесь идолам, как это делали некоторые из них. Ведь написано: "Люди сели есть и пить, а потом встали играть".
 
Do not be idolaters as some of them were; as it is written, “The people sat down to eat and drink and rose up to play.”

Среди нас не должно быть распутства, которому предавались некоторые из них, что и привело к гибели двадцати трех тысяч человек.
 
We must not indulge in sexual immorality as some of them did, and twenty-three thousand fell in a single day.

Нам нельзя испытывать Господа, как некоторые из них делали и потом погибли от укусов змей.
 
We must not put Christc to the test, as some of them did and were destroyed by serpents,

Не ропщите, как это делали некоторые из них, за что были погублены губителем.
 
nor grumble, as some of them did and were destroyed by the Destroyer.

Все это случилось с ними как прообраз, а написано это для назидания нам. Ведь мы живем в последнее время.
 
Now these things happened to them as an example, but they were written down for our instruction, on whom the end of the ages has come.

Так что если кому-то кажется, что он уверенно стоит, то пусть бережется, чтобы не упасть!
 
Therefore let anyone who thinks that he stands take heed lest he fall.

Все испытания, которые вы встречали до сих пор, были не чем иным, как обычными человеческими испытаниями. Бог никогда не допустит, чтобы вы были испытываемы сверх сил, и Он верен своим обещаниям. Когда вас постигает испытание, Он предлагает вам и выход, так что вы сможете перенести все.
 
No temptation has overtaken you that is not common to man. God is faithful, and he will not let you be tempted beyond your ability, but with the temptation he will also provide the way of escape, that you may be able to endure it.

Поэтому, дорогие братья, избегайте идолопоклонства.
 
Therefore, my beloved, flee from idolatry.

Я говорю вам как разумным людям, рассудите сами.
 
I speak as to sensible people; judge for yourselves what I say.

Разве чаша благословения, которую мы благословляем, не приобщает нас к крови Христа? И хлеб, который мы преломляем, не приобщает ли нас к телу Христа?
 
The cup of blessing that we bless, is it not a participation in the blood of Christ? The bread that we break, is it not a participation in the body of Christ?

Хлеб один, и мы, как бы много нас ни было, составляем одно тело, потому делили один хлеб.
 
Because there is one bread, we who are many are one body, for we all partake of the one bread.

Посмотрите на израильский народ: разве всех, кто ест принесенное в жертву, не объединяет один жертвенник?
 
Consider the people of Israel:d are not those who eat the sacrifices participants in the altar?

Конечно, я не говорю, что идол или же принесенное в жертву идолам имеет какое-либо значение.
 
What do I imply then? That food offered to idols is anything, or that an idol is anything?

Нет, но дело в том, что язычники приносят свои жертвы демонам, а не Богу, а я не хочу, чтобы вы становились сообщниками демонам.
 
No, I imply that what pagans sacrifice they offer to demons and not to God. I do not want you to be participants with demons.

Ведь не можете же вы пить одновременно из чаши Господней и из чаши демонской, нельзя быть в одно и то же время за столом Господа и за столом демонов.
 
You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons. You cannot partake of the table of the Lord and the table of demons.

Или мы думаем, что можем безнаказанно раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?
 
Shall we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?

Все мне позволено, но не все полезно. Все позволено, но не все служит к созиданию.
 
“All things are lawful,” but not all things are helpful. “All things are lawful,” but not all things build up.

Пусть никто не заботится только лишь о том, чтобы ему было хорошо, заботьтесь более о благе других.
 
Let no one seek his own good, but the good of his neighbor.

Ешьте всё, что продается на рынке, со спокойной совестью,
 
Eat whatever is sold in the meat market without raising any question on the ground of conscience.

потому что "земля и то, что наполняет ее, принадлежит Господу".
 
For “the earth is the Lord’s, and the fullness thereof.”

Если неверующий пригласит вас на обед, то ешьте всё, что вам предложат, не задавая вопросов, со спокойной совестью.
 
If one of the unbelievers invites you to dinner and you are disposed to go, eat whatever is set before you without raising any question on the ground of conscience.

Но если вам при этом скажут: "Это жертвенное мясо", — то не ешьте ради того, кто это сказал, и ради совести, —
 
But if someone says to you, “This has been offered in sacrifice,” then do not eat it, for the sake of the one who informed you, and for the sake of conscience —

я имею в виду совесть другого человека, а не свою собственную. Ведь моя свобода не может быть судима чужой совестью.
 
I do not mean your conscience, but his. For why should my liberty be determined by someone else’s conscience?

Если я с благодарностью принимаю пищу, почему я должен быть осуждаем за то, за что я благодарю Бога?
 
If I partake with thankfulness, why am I denounced because of that for which I give thanks?

Стало быть, что бы вы ни делали, едите вы или пьете, делайте так, чтобы был прославляем Бог.
 
So, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.

Не будьте ни для кого камнем преткновения, ни для евреев, ни для язычников, ни для Божьей церкви.
 
Give no offense to Jews or to Greeks or to the church of God,

Старайтесь, как я, угождать всем во всем. Я ищу блага не самому себе, а многим другим, чтобы они были спасены.
 
just as I try to please everyone in everything I do, not seeking my own advantage, but that of many, that they may be saved.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.