Приповістей 3 глава

Книга приказок Соломонових
Переклад Огієнка → Новый русский перевод

 
 

Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережу́ть твоє серце,
 
Сын мой, не забывай моего поучения и в сердце храни мои повеления:

бо примно́жать для тебе вони довготу́ твоїх днів, і років життя та споко́ю!
 
они продлят твою жизнь на много лет и принесут тебе мир.

Ми́лість та правда нехай не зали́шать тебе, — прив'яжи́ їх до шиї своєї, напиши їх на табли́ці серця свого, —
 
Да не покинут тебя любовь и верность; обвяжи ими свою шею, запиши их на дощечке сердца.

і зна́йдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й люди́ни!
 
Тогда ты найдешь расположение и доброе имя у Бога и у людей.

Наді́йся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
 
Доверяй Господу от всего сердца и не полагайся на собственный разум;

Пізнавай ти Його на всіх доро́гах своїх, і Він випростує твої стежки.
 
познавай Его во всех своих путях, и стези твои Он сделает ровными[5].

Не будь мудрий у власних оча́х, — бійся Господа та ухиляйся від злого!
 
Не будь мудрецом в своих глазах; бойся Господа и избегай зла.

Це буде ліком для тіла твого, напо́єм для ко́стей твоїх.
 
Это принесет здоровье твоему телу[6] и укрепит твои кости.

Шануй Господа із маєтку свого́, і з початку всіх пло́дів своїх, —
 
Чти Господа своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев.[7] [8]

і будуть комори твої перепо́внені си́тістю, а чави́ла твої будуть перелива́тись вином молоди́м!
 
Тогда наполнятся до отказа твои амбары, и молодое вино переполнит твои давильни[9].

Мій сину, кара́ння Господнього не відкидай, і карта́ння Його не вважай тягаре́м, —
 
Сын мой, не отвергай наказания Господнего и не злись на Его укор,

бо кого́ Господь любить, карта́є того, і кохає, немов батько сина!
 
ведь Господь воспитывает того, кого любит, как отец — сына, который ему угоден.[10]

Блаженна люди́на, що мудрість знайшла, і люди́на, що розум оде́ржала,
 
Блажен тот, кто находит мудрость, и человек, который обретает понимание,

бо ліпше надба́ння її від надба́ння срібла́, і від щирого золота ліпший прибу́ток її,
 
потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.

дорожча за пе́рли вона, і всіляке жада́ння твоє не зрівняється з нею.
 
Она дороже драгоценных камней; ничто из желаемого тобой не сравнится с ней.

Довгість днів — у прави́ці її, багатство та слава — в ліви́ці її.
 
Долгая жизнь — в её правой руке, а в левой её руке — богатство и слава.

Доро́ги її — то дороги приємности, всі стежки́ її — мир.
 
Пути её — пути приятные, и все стези её — мирные.

Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто де́ржить її!
 
Дерево жизни она для тех, кто ею овладеет; счастливы те, кто её удержит.

Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.
 
Мудростью Господь основал землю, разумом утвердил небеса;

Знання́м Його порозкрива́лись безо́дні, і кроплять росою ті хмари.
 
знанием Его разверзлись бездны,[11] и сочатся росой облака.

Мій сину, нехай від оче́й твоїх це не відхо́дить, стережи добрий розум і розважність,
 
Сын мой, храни здравомыслие и рассудительность, не теряй их из вида;

і вони будуть життям для твоєї душі, і прикра́сою шиї твоєї, —
 
для тебя они будут жизнью, украшением для твоей шеи.

Тоді пі́деш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикне́ться!
 
Тогда пойдешь по пути своему в безопасности, и ноги твои не споткнутся.

Якщо покладе́шся — не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
 
Когда ляжешь, не будешь бояться, когда ляжешь, твой сон будет сладок.

Не бу́деш боятися на́глого стра́ху, ні бурі безбожних, як при́йде, —
 
Не бойся внезапной беды и гибели, что поразит нечестивых,

бо твоєю надією буде Госпо́дь, і Він пильнуватиме но́гу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
 
потому что Господь будет твоей надеждой[12] и сохранит твои ноги от западни.

Не стримуй добра́ потребу́ючому, коли в силі твоєї руки́ це вчини́ти,
 
Не отказывай в благе тем, кто его достоин, когда это в твоей власти.

не кажи своїм ближнім: „Іди, і зно́ву прийди, а взавтра я дам“, коли маєш з собою.
 
Не говори ближнему: «Приходи-ка потом, я дам тебе завтра», когда у тебя есть то, что он просит.

Не вио́рюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.
 
Не замышляй зла против ближнего, который без опаски живет рядом с тобой.

Не сварися з люди́ною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.
 
Не ссорься ни с кем без повода, когда тебе не причинили зла.

Не за́здри наси́льникові, і ні одніє́ї з доріг його не вибирай,
 
Не завидуй жестокому и не избирай ни одного из его путей.

бо бри́дить Господь крутія́ми, а з праведними в Нього дружба.
 
Потому что мерзок Господу коварный, а праведным Он доверяет.

Прокля́ття Господнє на домі безбожного, а ме́шкання праведних Він благосло́вить, —
 
На доме нечестивого — Господне проклятие, но жилище праведных Он благословляет.

з насмішників Він насміхається, а покі́рливим милість дає.
 
Он высмеивает насмешников, но смиренным Он дает благодать.

Мудрі славу вспадко́вують, а нерозумні носи́тимуть со́ром.
 
Мудрые унаследуют славу, а глупцы получат[13] бесчестие.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
6 [5] — Или: Он направит.
8 [6] — Букв.: пупку.
9 [7] — Израильтяне должны были ежегодно приносить Господу первые плоды своего урожая (см. Лев 23:9-14; Чис 18:12-13).
9 [8] — См. Лев 23:9-14; Чис 18:12-13.
10 [9] — В те времена виноград давили в специальных углублениях, высеченных в скале, откуда сок вытекал через специальное отверстие.
12 [10] — В друг. древн. переводах: любит, и наказывает тех, кого принимает как Своих детей.
20 [11] — Или: были разделены воды. Здесь идет речь либо о сотворении мира (см. Быт 1:6-8), либо о событиях Великого потопа (см. Быт 7:11).
26 [12] — Или: будет рядом с тобой.
35 [13] — Возможный текст; букв.: вознесут.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.