Римлян 15 глава

Послання св. апостола Павла до римлян
Українська Біблія. Турконяк → Новый русский перевод

 
 

Ми, сильні, повинні носити немочі слабких і не догоджати собі.
 
Мы, сильные в вере, должны быть снисходительны к ошибкам слабых и не искать своей личной выгоды.

Кожний з нас нехай догоджає ближньому — для його добра, для збудування.
 
Каждый из нас должен угождать своему ближнему, заботясь о том, что служит к его благу и духовному росту.

Адже й Христос не догоджав Собі, але як написано: Зневага тих, які зневажали Тебе, упала на Мене.
 
Христос тоже не Самому Себе угождал, но, как написано: «Оскорбления тех, кто злословит Тебя, пали на Меня».[90]

А все, що раніше було написане, написане для нашого навчання, щоби через терпіння і втіху з Писання ми мали надію.
 
Ведь всё Писание было дано с целью научить нас, чтобы благодаря терпению и ободрению, получаемому из Писания, мы имели надежду.

Бог терпіння і втіхи нехай дасть вам бути однодумними між собою — за прикладом Ісуса Христа,
 
Пусть же Бог, Который дает терпение и ободрение, даст вам жить в согласии друг с другом, как и подобает последователям Христа Иисуса,

щоб однодушно, одними вустами, ви славили Бога і Отця Господа нашого Ісуса Христа.
 
чтобы вы единодушно и едиными устами прославляли Бога и Отца нашего Господа Иисуса Христа.

Тому приймайте одне одного, як і Христос прийняв вас до Божої слави.
 
Ради прославления Бога принимайте друг друга, как и Христос принял вас.

Кажу, що Христос став Служителем обрізаних — заради Божої правди, щоби підтвердити батьківські обітниці
 
Я говорю вам, что Христос стал слугой обрезанных, чтобы явить верность Божью, подтвердив те обещания, которые Он дал праотцам,

і щоб язичники прославляли Бога за Його милість, як написано: Тому прославлятиму Тебе між язичниками й оспівуватиму Ім’я Твоє.
 
а также для того, чтобы и другие народы могли прославить Бога за Его милость, как написано: «За это я буду славить Тебя среди других народов, имени Твоему воспою я хвалу».[91]

І також говорить: Радійте, язичники, з Його народом!
 
И ещё написано: «Радуйтесь, язычники, вместе с Его народом!»[92]

І знову: Хваліть Господа, усі народи, хваліть Його, усі люди!
 
И ещё: «Славьте Господа, все народы! Пойте хвалу Ему, все люди!»[93]

А Ісая каже: Буде корінь Єссея, який стане панувати над язичниками, — і на нього будуть надіятися народи.
 
Исаия также говорит: «Явится Корень[94] Иессея и поднимется, чтобы править народами, и язычники будут надеяться на Него».[95]

Бог же надії нехай наповнить вас усякою радістю і миром у вірі, щоб ви силою Святого Духа збагатилися надією.
 
Пусть же Бог, источник всякой надежды, через вашу веру наполнит вас радостью и миром, чтобы вам в силе Святого Духа изобиловать надеждой.

Певний я, мої брати, за вас, що ви сповнені доброти, сповнені всякого знання і можете інших навчити.
 
Братья мои, я убежден в том, что вы полны добра, исполнены знаний и можете учить друг друга.

Написав я вам дещо сміливіше, [брати], мовби нагадуючи вам через благодать, дану мені від Бога,
 
Тем не менее в этом послании я смело напоминаю вам о некоторых вещах, потому что Бог по Своей благодати поручил мне

що я є служителем Ісуса Христа між язичниками, виконуючи священицьке служіння Божого Євангелія, щоби жертва язичників виявилася прийнятною й була освячена Духом Святим.
 
быть служителем Христа Иисуса среди язычников. И я тружусь как священник, возвещая Божью Радостную Весть, чтобы принести Ему обращенных из язычников, словно освященную Святым Духом жертву, которая приятна Богу.

Тож я маю чим похвалитися в Христі Ісусі щодо Божих справ,
 
Итак, в Иисусе Христе я могу хвалиться своим служением Богу.

бо не смію говорити про те, чого не вчинив Христос через мене для навернення язичників, — словом і ділом,
 
Я не смею говорить о чем-либо, кроме того, что Христос совершил через меня, чтобы привести язычников к повиновению Богу. Он совершил это словом и делом,

силою ознак і чудес, силою Божого Духа. Отже, від Єрусалима та його околиць і аж до Ілірика я завершив Євангеліє Христа.
 
силой знамений и чудес, силой Духа Божьего, так что я исполнил это служение: возвещать Радостную Весть о Христе от Иерусалима и вплоть до Иллирика[96].

До того ж намагався благовістити не там, де вже було відоме Ім’я Христа, щоб не будувати на чужій основі,
 
Моим стремлением всегда было возвещать Радостную Весть там, где ещё не знают о Христе, чтобы мне не строить на чужом фундаменте,

як і написано: Ті, кому не сповіщено про Нього, побачать, і ті, які не почули, зрозуміють.
 
но исполнить написанное: «Те, кому не было сказано о Нем, увидят, и те, кто не слышал, поймут».[97]

Багато разів мені чинили перешкоди прийти до вас.
 
Это мое служение было причиной того, что я, хотя и собирался много раз, не смог прийти к вам.

Нині ж, не маючи більше місця в цих землях та впродовж багатьох років маючи бажання прийти до вас,
 
Теперь же я закончил свой труд в этих краях, и так как я уже много лет хотел прийти к вам,

як тільки вирушатиму до Іспанії, [я прийду до вас]. Маю надію побачити вас під час подорожі, і що ви будете супроводжувати мене туди після того, як спочатку я хоча би частково задовольню своє бажання.
 
то намерен сделать это, когда отправлюсь в Испанию. Я надеюсь, что навещу вас по дороге туда и что вы поможете мне продолжить мой путь, как только я хоть немного наслажусь вашим обществом.

А тепер я йду в Єрусалим, щоби послужити святим,
 
Сейчас же я отправляюсь в Иерусалим для служения святым, живущим там,

оскільки Македонія та Ахая виявили бажання зробити деякий збір для вбогих святих, які живуть в Єрусалимі.
 
потому что церкви Македонии и Ахаии[98] решили провести сбор пожертвований для бедных из числа святых, живущих в Иерусалиме.

Зволили, бо є їхніми боржниками. Адже якщо язичники стали співучасниками в їхніх духовних справах, то повинні й у тілесних послужити їм.
 
Они сами решили это сделать, ведь они и правда в долгу перед ними. Как иудеи поделились с ними своими духовными благословениями, так и они, в свою очередь, должны поделиться с иудеями своими материальными благами.

Як тільки це зроблю і вручу їм цей збір, то піду через ваші місця до Іспанії.
 
После того, как я выполню это поручение и передам им собранное, я намерен отправиться в Испанию и по пути навестить вас.

Певний, що коли прийду до вас, то прийду в повноті благословення [Євангелія] Христа.
 
Я уверен, что когда приду к вам, вы получите благословение Христа в полной мере.

Благаю вас, брати, нашим Господом Ісусом Христом і любов’ю Духа, — разом зі мною ревно перебувайте в молитвах за мене до Бога,
 
Умоляю вас, братья, ради Господа нашего Иисуса Христа и ради любви Духа, помогите мне в моей борьбе, молясь обо мне Богу.

щоб визволитися мені від невірних у Юдеї і щоб моє служіння в Єрусалимі було прийнятне святим;
 
Молитесь о том, чтобы в Иудее я был избавлен от неверующих, и чтобы мое служение по раздаче материальной помощи в Иерусалиме было принято святыми, живущими там.

щоби з Божої волі з радістю прийти до вас і відпочити з вами.
 
Тогда я смогу прийти к вам с радостью, и мы сможем вместе отдохнуть, если на то будет воля Божья.

Бог миру нехай буде з усіма вами! Амінь.
 
Пусть Бог, источник мира, будет со всеми вами, аминь.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
3 [90]Пс 68:10.
9 [91]Пс 17:50; 2Цар 22:50.
10 [92]Втор 32:43.
11 [93]Пс 116:1.
12 [94] — Или: Побег. По пророчеству Христос должен был быть потомком царя Давида, сына Иессея (см. Ис 11:1; Иер 23:5-6). Корень может означать и тот факт, что Христос, будучи Богом, был также корнем и самого Иессея.
12 [95]Ис 11:10.
19 [96]Иллирик. Область, располагавшаяся на восточном побережье Адриатического моря.
21 [97]Ис 52:15.
26 [98]Македония и Ахаия, то есть Греция в целом.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.