Колоссянам 4 глава

Послание к Колоссянам апостола Павла
Подстрочник Винокурова → Толковая Библия Лопухина

Подстрочник Винокурова

1
Οἱ  3588 T-NPM
κύριοι, Господа́, 2962 N-NPM
τὸ  3588 T-ASN
δίκαιον справедливое 1342 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
ἰσότητα равенство 2471 N-ASF
τοῖς  3588 T-DPM
δούλοις рабам 1401 N-DPM
παρέχεσθε, предоставляйте, 3930 V-PMM-2P
εἰδότες знающие 1492 V-RAP-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ἔχετε имеете 2192 V-PAI-2P
κύριον Го́спода 2962 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
οὐρανῷ. небе. 3772 N-DSM
2
Τῇ  3588 T-DSF
προσευχῇ Молитвы 4335 N-DSF
προσκαρτερεῖτε, придерживайтесь, 4342 V-PAM-2P
γρηγοροῦντες бодрствующие 1127 V-PAP-NPM
ἐν в 1722 PREP
αὐτῇ ней 846 P-DSF
ἐν в 1722 PREP
εὐχαριστίᾳ, благодарении, 2169 N-DSF
3
προσευχόμενοι молящиеся 4336 V-PNP-NPM
ἅμα одновременно 260 ADV
καὶ и 2532 CONJ
περὶ о 4012 PREP
ἡμῶν, нас, 2257 P-1GP
ἵνα чтобы 2443 CONJ
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἀνοίξῃ открыл 455 V-AAS-3S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
θύραν дверь 2374 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
λόγου, сло́ва, 3056 N-GSM
λαλῆσαι произнести 2980 V-AAN
τὸ  3588 T-ASN
μυστήριον тайну 3466 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
δι᾽ из-за 1223 PREP
которой 3588 R-ASN
καὶ и 2532 CONJ
δέδεμαι, я связан, 1210 V-RPI-1S
4
ἵνα чтобы 2443 CONJ
φανερώσω я явил 5319 V-AAS-1S
αὐτὸ её 846 P-ASN
ὡς как 5613 ADV
δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S
με мне 3165 P-1AS
λαλῆσαι. произнести. 2980 V-AAN
5
Ἐν В 1722 PREP
σοφίᾳ мудрости 4678 N-DSF
περιπατεῖτε ходи́те 4043 V-PAM-2P
πρὸς у 4314 PREP
τοὺς которых 3588 T-APM
ἔξω, вне, 1854 ADV
τὸν  3588 T-ASM
καιρὸν время 2540 N-ASM
ἐξαγοραζόμενοι. выкупающие. 1805 V-PMP-NPM
6
 3588 T-NSM
λόγος Слово 3056 N-NSM
ὑμῶν ваше 5216 P-2GP
πάντοτε всегда 3842 ADV
ἐν в 1722 PREP
χάριτι, благодати, 5485 N-DSF
ἅλατι солью 217 N-DSN
ἠρτυμένος, приправленное, 741 V-RPP-NSM
εἰδέναι [чтобы] знать 1492 V-RAN
πῶς как 4459 ADV
δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
ἑνὶ одному 1762 A-DSM
ἑκάστῳ каждому 1538 A-DSM
ἀποκρίνεσθαι. отвечать. 611 V-PNN
7
Τὰ Которое 3588 T-APN
κατ᾽ про 2596 PREP
ἐμὲ меня 1691 P-1AS
πάντα всё 3956 A-APN
γνωρίσει даст знать 1107 V-FAI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
Τυχικὸς Тихик 5190 N-NSM
 3588 T-NSM
ἀγαπητὸς любимый 27 A-NSM
ἀδελφὸς брат 80 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
πιστὸς верный 4103 A-NSM
διάκονος слуга 1249 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
σύνδουλος сораб 4889 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
κυρίῳ, Господе, 2962 N-DSM
8
ὃν которого 3739 R-ASM
ἔπεμψα я послал 3992 V-AAI-1S
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
εἰς для 1519 PREP
αὐτὸ самого 846 P-ASN
τοῦτο, этого, 5124 D-ASN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
γνῶτε вы узнали 1097 V-2AAS-2P
τὰ  3588 T-APN
περὶ о 4012 PREP
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
παρακαλέσῃ он утешил 3870 V-AAS-3S
τὰς  3588 T-APF
καρδίας сердца́ 2588 N-APF
ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP
9
σὺν с 4862 PREP
Ὀνησίμῳ Онисимом 3682 N-DSM
τῷ  3588 T-DSM
πιστῷ верным 4103 A-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀγαπητῷ любимым 27 A-DSM
ἀδελφῷ, братом, 80 N-DSM
ὅς который 3739 R-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐξ из 1537 PREP
ὑμῶν· ваших; 5216 P-2GP
πάντα всё 3956 A-APN
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
γνωρίσουσιν дадут знать 1107 V-FAI-3P
τὰ [о] котором 3588 T-APN
ὧδε. здесь. 5602 ADV
10
Ἀσπάζεται Приветствуют 782 V-PNI-3S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
Ἀρίσταρχος Аристарх 708 N-NSM
 3588 T-NSM
συναιχμάλωτός сопленник 4869 A-NSM
μου, мой, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
Μᾶρκος Марк 3138 N-NSM
 3588 T-NSM
ἀνεψιὸς двоюродный брат 431 N-NSM
Βαρναβᾶ Варнавы 921 N-GSM
[περὶ о 4012 PREP
οὗ котором 3739 R-GSM
ἐλάβετε получили 2983 V-2AAI-2P
ἐντολάς, распоряжения, 1785 N-APF
ἐὰν если 1437 COND
ἔλθῃ придёт 2064 V-2AAS-3S
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
δέξασθε прими́те 1209 V-ADM-2P
αὐτόν], его, 846 P-ASM
11
καὶ и 2532 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
 3588 T-NSM
λεγόμενος называемый 3004 V-PPP-NSM
Ἰοῦστος, Иуст, 2459 N-NSM
οἱ  3588 T-NPM
ὄντες сущие 1510 V-PAP-NPM
ἐκ из 1537 PREP
περιτομῆς обрезания 4061 N-GSF
οὗτοι эти 3778 D-NPM
μόνοι одни 3441 A-NPM
συνεργοὶ сотрудники 4904 A-NPM
εἰς для 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
βασιλείαν Царства 932 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
οἵτινες которые 3748 R-NPM
ἐγενήθησάν были сделаны 1096 V-AOI-3P
μοι мне 3427 P-1DS
παρηγορία. утешением. 3931 N-NSF
12
ἀσπάζεται Приветствуют 782 V-PNI-3S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
Ἐπαφρᾶς Эпафр 1889 N-NSM
 3588 T-NSM
ἐξ из 1537 PREP
ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP
δοῦλος раб 1401 N-NSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
[Ἰησοῦ], Иисуса, 2424 N-GSM
πάντοτε всегда 3842 ADV
ἀγωνιζόμενος борющийся 75 V-PNP-NSM
ὑπὲρ ради 5228 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
προσευχαῖς, молитвах, 4335 N-DPF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
σταθῆτε вы были поставлены 2476 V-APS-2P
τέλειοι совершенны 5046 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
πεπληροφορημένοι исполнившиеся уверенностью 4135 V-RPP-NPM
ἐν во 1722 PREP
παντὶ всякой 3956 A-DSN
θελήματι воле 2307 N-DSN
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
13
μαρτυρῶ Свидетельствую 3140 V-PAI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
αὐτῷ ему 846 P-DSM
ὅτι что 3754 CONJ
ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S
πολὺν многий 4183 A-ASM
πόνον труд 4192 N-ASM
ὑπὲρ ради 5228 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
τῶν [которых] 3588 T-GPM
ἐν в 1722 PREP
Λαοδικείᾳ Лаодикии 2993 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
ἐν в 1722 PREP
Ἱεραπόλει. Иераполе. 2404 N-DSF
14
ἀσπάζεται Приветствуют 782 V-PNI-3S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
Λουκᾶς Лука 3065 N-NSM
 3588 T-NSM
ἰατρὸς врач 2395 N-NSM
 3588 T-NSM
ἀγαπητὸς любимый 27 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Δημᾶς. Димас. 1214 N-NSM
15
Ἀσπάσασθε Поприветствуйте 782 V-ADM-2P
τοὺς  3588 T-APM
ἐν в 1722 PREP
Λαοδικείᾳ Лаодикии 2993 N-DSF
ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
Νύμφαν Нимфу 3564 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
κατ᾽ по 2596 PREP
οἶκον дому 3624 N-ASM
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἐκκλησίαν. церковь. 1577 N-ASF
16
καὶ И 2532 CONJ
ὅταν когда 3752 CONJ
ἀναγνωσθῇ будет прочитано 314 V-APS-3S
παρ᾽ у 3844 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
 1510 T-NSF
ἐπιστολή, послание, 1992 N-NSF
ποιήσατε сделайте 4160 V-AAM-2P
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
Λαοδικέων Лаодикийцев 2994 N-GPM
ἐκκλησίᾳ церкви 1577 N-DSF
ἀναγνωσθῇ, было прочитано, 314 V-APS-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
ἐκ из 1537 PREP
Λαοδικείας Лаодикии 2993 N-GSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ἀναγνῶτε. прочли. 314 V-2AAS-2P
17
καὶ И 2532 CONJ
εἴπατε скажите 2036 V-2AAM-2P
Ἀρχίππῳ, Архиппу, 751 N-DSM
Βλέπε Смотри 991 V-PAM-2S
τὴν  3588 T-ASF
διακονίαν служение 1248 N-ASF
ἣν которое 3739 R-ASF
παρέλαβες ты принял 3880 V-2AAI-2S
ἐν в 1722 PREP
κυρίῳ, Господе, 2962 N-DSM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
αὐτὴν его 846 P-ASF
πληροῖς. ты исполнял. 4137 V-PAS-2S
18
 3588 T-NSM
ἀσπασμὸς Приветствие 783 N-NSM
τῇ  3588 T-DSF
ἐμῇ моей 1699 S-1SDSF
χειρὶ рукой 5495 N-DSF
Παύλου. Павла. 3972 N-GSM
μνημονεύετέ Помните 3421 V-PAM-2P
μου [о] моих 3450 P-1GS
τῶν  3588 T-GPM
δεσμῶν. узах. 1199 N-GPM
 1510 T-NSF
χάρις Благодать 5485 N-NSF
μεθ᾽ с 3326 PREP
ὑμῶν. вами. 5216 P-2GP

Толковая Библия Лопухина

Увещания общего характера (1−6). Сообщения Апостола о своем положении и приветствия читателям (7−18).

Кол 4:1. Господа, оказывайте рабам должное и справедливое, зная, что и вы имеете Господа на небесах.

Преподав наставление господам (1), Ап. преподает некоторые наставления о молитве и, в частности, просит молитв о себе (Кол 4:2−4), а потом научает, как читатели должны относиться к нехристианам (Кол 4:5−6).

См. Еф 6:9.

Кол 4:2. Будьте постоянны в молитве, бодрствуя в ней с благодарением;

Кол 4:3. молитесь также и о нас, чтобы Бог отверз нам дверь для слова, возвещать тайну Христову, за которую я и в узах,

Кол 4:4. дабы я открыл ее, как должно мне возвещать.

См. Еф 6:18−20.

Кол 4:5. Со внешними обходитесь благоразумно, пользуясь временем.

Кол 4:6. Слово ваше да будет всегда с благодатью, приправлено солью, дабы вы знали, как отвечать каждому.

«Со внешними», т. е. не принадлежащими к Церкви. — «Обходитесь благоразумно». В чем заключается это благоразумие — показывает следующее выражение: «пользуясь временем», т. е. сообразуясь с обстоятельствами времени. — «Слово… с благодатью», т. е. с приятностью (έν χάοιτι). — «Приправлено солью», т. е. назидательно и метко. По объяснению бл. Феофилакта, это указывает на сдержанность речи христианина. — «Как отвечать каждому». Христианин обязан для пользы других отвечать другим применительно к их личным особенностям.

Кол 4:7. О мне все скажет вам Тихик, возлюбленный брат и верный служитель и сотрудник в Господе,

В заключение своего послания, Ап. рекомендует читателям Тихика и Онисима, которые посланы Апостолом в Колоссы (Кол 4:7−9), а потом шлет приветствия Колосской церкви от находившихся при нем лиц и от себя приветствует церковь Лаодикийскую (Кол 4:10−15). Послание заканчивается некоторыми распоряжениями Апостола (Кол 4:16−17) и приветствием от него лично к Колосской церкви (Кол 4:18).

Кол 4:8. которого я для того послал к вам, чтоб он узнал о ваших обстоятельствах и утешил сердца ваши,

Кол 4:9. с Онисимом, верным и возлюбленным братом нашим, который от вас. Они расскажут вам о всем здешнем.

Здесь Ап. говорит, что подробности о его положении в Риме сообщат Колоссянам Тихик (см. Деян 20:4) и Онисим, житель Колосс, приходивший в Рим к Павлу (о нем см. посл. к Филимону). Они должны оба сообщить Колоссянам и о всем «здешнем», т. е. о состоянии церкви в Риме. Впрочем «утешать» Колоссян должен только Тихик, как человек более окрепший в вере (Онисим был только недавно обращен).

Кол 4:10. Приветствует вас Аристарх, заключенный вместе со мною, и Марк, племянник Варнавы (о котором вы получили приказания: если придет к вам, примите его),

Кол 4:11. также Иисус, прозываемый Иустом, оба из обрезанных; они — единственные сотрудники для Царствия Божия, бывшие мне отрадою.

Кол 4:12. Приветствует вас Епафрас ваш, раб Иисуса Христа, всегда подвизающийся за вас в молитвах, чтобы вы пребыли совершенны и исполнены всем, что угодно Богу.

Кол 4:13. Свидетельствую о нем, что он имеет великую ревность и заботу о вас и о находящихся в Лаодикии и Иераполе.

Кол 4:14. Приветствует вас Лука, врач возлюбленный, и Димас.

Приветствия Колоссянам Ап. передает от своего добровольного товарища по заключению в узах Аристарха (см. Деян 20:4), от Марка, племянника Варнавы, о котором Колоссяне получили было от Апостола какие-то предписания (вероятно, запрещение этому, не твердому в своем деле, проповеднику дальнейшей общественной деятельности — см. Деян 15:37, 38), но которого теперь Ап. велит принять (это, конечно, был евангелист Марк. См. введение в Евангелие от Марка). Затем следуют приветствия от Иисуса Иуста, вероятно римского Иудея, которого церковное предание отождествляет с Иосифом Варсавою, носившим также имя Иуста (Деян 1:23). Эти три лица были Иудеи по происхождению. Далее идут приветствия от христиан из язычников — именно от Епафраса (ср. Кол 1), который так любит своих сограждан — Колоссян, что постоянно молится о их нравственном усовершенствовании (чтобы они были вполне убеждены в истине открытой им воли Божией — по-русски: «исполнены всем, что угодно Богу») — И заботу — это слово лишнее: в греч. находится только одно слово ζήλος — ревность. — О «Луке» — см. введение в Ев. от Луки. — «Димас» — вероятно, сокращение имени Димитрий (см. о нем 2Тим 4:10).

Кол 4:15. Приветствуйте братьев в Лаодикии, и Нимфана, и домашнюю церковь его.

От себя Ап. велит приветствовать лаодикийских христиан, соседей Колоссян, и в особенности Лаодикийца Нимфана, в доме которого (κατ᾿οιχον αύτοϋ) находилась церковь или такое же место богослужебных собраний христиан, какое имелось и в доме Филимона (Флм 2).

Кол 4:16. Когда это послание прочитано будет у вас, то распорядитесь, чтобы оно было прочитано и в Лаодикийской церкви; а то, которое из Лаодикии, прочитайте и вы.

Что это за «послание из Лаодикии»? Такого послания нет в Апостольской письменности, почему необходимо признать, что Ап. разумеет здесь какое-либо из своих остальных 13-ти посланий, попавшее в то время в Лаодикию, но написанное первоначально для другого города. Из всех предположений здесь наиболее вероятным представляется то, по которому Ап. здесь имеет в виду свое послание к Ефесянам, которое имело характер окружного послания и по всей вероятности попало, незадолго до получения Колоссянами послания от Павла, к Лаодикийцам. Последние и должны были передать это послание к Ефесянам в Колосскую церковь, которая могла передать его потом другой, соседней, церкви. В самом деле, послание к Ефесянам имеет в каноне еретика Маркиона надписание: «послание к Лаодикийцам», и Тертуллиан, который сообщает об этом, прибавляет, что Маркион сам переменил надписание послания. По всей вероятности, в Понте, на родине Маркиона, господствовало убеждение, что это послание было назначено для Лаодикийской церкви. Α это предположение, вероятно, основывалось на том, что в Понте оно было действительно получено из Лаодикии, а не из Ефеса (Разбор других мнений о послании из Лаодикии см. у Мухина стр. 85−90).

Кол 4:17. Скажите Архиппу: смотри, чтобы тебе исполнить служение, которое ты принял в Господе.

«Архипп» стоял в очень близких отношениях к семье Филимона, который был Колоссянин (его раб, Онисим, называется Колоссянином — Кол 4) и потому вероятно также жил в Колоссах. В то время, как должно было получиться в Колоссах послание Павла, Архиппа не должно было, по расчету Апостола, быть в Колоссах, а между тем послание к Колоссянам нужно было, по прочтении, передать в Лаодикию. Поэтому Ап. и поручает читателям передать Архиппу, по его возвращении, наставление от Апостола о необходимости большего внимания в исполнении своего служения. Но в чем состояло служение Архиппа — неизвестно.

Кол 4:18. Приветствие моею рукою, Павловою. Помните мои узы. Благодать со всеми вами. Аминь.

Ап. подписывает своею рукою продиктованное им послание для того, чтобы заверить его подлинность (ср. 2 Сол.2:2). Он просит помнить его узы, для того чтобы не забывать о нем в своих молитвах.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.