Иов 16 глава

Книга Иова
Cовременный перевод WBTC → Новый русский перевод

 
 

И тогда Иов отвечал:
 
Тогда Иов ответил:

"Я слышал много слов подобных этим. Успокоители неважные из вас.
 
— Я слышал много подобного, вы все — жалкие утешители!

Когда же вашим длиннокрылым речам придёт конец? Что вас вынуждает спорить?
 
Настанет ли ветреным словам конец? Что заставляет тебя возражать?

Я тоже мог бы говорить как вы; будь вы на моём месте, я тоже мог бы выступать красиво с речами против вас и головой качать.
 
И я бы мог говорить так, как вы, если бы вы были на моем месте; я сплетал бы речи против вас и неодобрительно качал бы головой;

Но успокоение, идущее от уст моих, вам приносило бы освобожденье.
 
я укреплял бы вас своими речами, унимая вашу боль движением губ.

И вот я говорю, но не проходит боль моя, и, если сдерживаю речь, всё так же не проходит.
 
Если я говорю, не унимается моя боль, и когда перестаю — не уходит.

Тобой, Господь, конечно, я изношен, Ты уничтожил всё, что мне принадлежит.
 
О как Ты меня изнурил. Ты погубил всех моих домашних.

Было свидетельство, и Ты заключил меня. Ложь говорили обо мне, а Ты ждёшь, что я отвечу!
 
Ты схватил меня[40] во свидетельство против меня самого; восстает на меня худоба моя и против меня свидетельствует.[41]

Бог в гневе нападает на меня, и рвет на части, и скрипит зубами. Мои враги не отрывают от меня сверлящих взглядов.
 
Бог терзает меня в гневе, Он ненавидит меня; Он скрежещет на меня зубами, враг мой следит зорко и неотступно за мной.

Ради глумленья надо мною люди рты открывают, понося меня, бьют по щекам и торопливо объединяются против меня.
 
Люди открывают рты и издеваются надо мной, бьют меня по щекам, ругаясь, объединились против меня.

Бог отдал меня этим злобным людям, бросил в их толпу.
 
Бог отдал меня неправедным, бросил меня в руки нечестивых.

Всё было хорошо, но Бог схватил меня за шею и разбил, меня Он выбрал Своей мишенью.
 
Я был спокоен, но Он разбил меня, взял за шею и раздробил меня. Поставил меня Своей мишенью,

Я окружён Его стрелками. Безжалостно Он пронзает мне нутро и по земле разбрызгивает желчь.
 
Его лучники меня окружили. Он рассекает мне почки, не щадит, изливает на землю мою желчь.

Пролом за проломом Он пробивает во мне, и бежит на меня, как воин.
 
Пробивает во мне пролом за проломом, устремляется на меня, как воин.

Я рубищем покрыт, пал ниц, похоронил лицо своё в пыли.
 
Я сшил для себя рубище и лбом[42] своим уткнулся в прах.

Лицо моё красно от плача, и под глазами черные круги.
 
Покраснело от плача мое лицо, пелена заволокла глаза,

Но только руки от насилия свободны, правы, чисты мои молитвы.
 
хоть нет у меня в руках неправды, и молитва моя чиста.

О, кровь мою не прячь, земля! И вопли мои не скрывай!
 
О земля, не скрывай мою кровь — пусть не найдет покоя мой крик!

Но всё равно, свидетель мой на небесах, защитник мой в зените.
 
Но даже теперь мой свидетель — на небесах, и есть в вышине у меня защитник.

Заступников среди друзей нет у меня, я мои слезы Богу выливаю.
 
Мой заступник — друг мой;[43] к Богу слезы мои текут.

Хочу, чтоб перед Богом попросил хоть кто-нибудь защиты для меня, как просят о защите друга.
 
Мой заступник защитит меня перед Богом, как человек защищает в суде своего друга.

Пройдёт немного лет — и я уйду туда, откуда нет возврата.
 
Моим годам приходит конец; я ухожу в путь безвозвратный.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
8 [40] — Или: « Ты покрыл меня морщинами…»
7 [41] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
15 [42] — Букв.: рогом.
20 [43] — Или: « Друзья мои надо мной глумятся».
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.