Пераклад Анатоля Клышкi 5 69: Павязкі на лобе і на руках са словамі з закона.
7 70: Паважлівы зварот, які абазначае Настаўнік.
9 71: Г. зн. Авва, іншы ганаровы тытул.
9 72: У некат. рукап.: Які ў нябёсах.
14 73: У найбольш ранніх рукапісах гэтага верша няма.
15 74: Празеліт — язычнік, які перайшоў у іудзейства.
23 75: Або: вернасць.
25 76: Або: няправеднасці.
27 77: У Палесціне магільнямі пераважна служылі пячоры, якія і маляваліся ў белы колер, каб не адбылося апаганьвання пры дакрананні да іх.
Синодальный перевод (МП) 4 перст — палец.
5 хранилища — кожаные коробочки с текстами закона, иудеи надевали их на лоб и на левую руку во время молитвы; тфилин.
5 воскрилия — края одежды; кисточки, которые закон предписывал евреям делать на краях одежды
33 ехидна — ядовитая змея.
39 грядый — грядущий (от ст.-слав. грясти — приближаться, приходить, неожиданно появляться); идущий.