Притчи 22 глава

Притчи Соломона
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Антонія Бокуна

 
 

Доброе имя дороже любого1 богатства, добрая слава2 дороже серебра и злата.
 
Лепш [добрае] імя, чым вялікія багацьці, лепш добрая слава, чым срэбра і золата.

Пересекаются пути богача и бедняка:3 каждого ГОСПОДЬ создал.
 
Багаты і бедны сустракаюцца, Творца іх усіх — ГОСПАД.

Разумный, завидев беду, спешит укрыться, а неискушенный идет прямиком, за что и поплатится.4
 
Разумны бачыць зло і хаваецца, а неразумныя ідуць і будуць пакараныя.

Смирение и благоговенье пред ГОСПОДОМ5 принесут и богатство, и добрую славу, и жизнь.
 
[Нагарода] за пакору і страх перад ГОСПАДАМ — багацьце, і слава, і жыцьцё.

У коварного на пути — ловушки и тернии, но кто душу свою6 бережет, их избежит.
 
Церні і пасткі на шляху крывадушнага, а хто захоўвае душу сваю, той аддаляецца ад іх.

Наставляй юношу в начале его пути,7 тогда и в старости он с него не свернет.
 
Пастаў юнака на слушны шлях, і ён ня збочыць з яго, нават калі састарэе.

Богач бедняками правит, и должник — раб заимодавца.
 
Багаты пануе над бедным, і чалавек, які ўзяў пазыку, — слуга паверніка.

Сеющий зло пожнет беду, и жезла гнева его не станет.
 
Хто сее беззаконьне, той будзе жаць ліха, і кій гневу ягонага будзе зьнішчаны.

Благословен человек с добрым сердцем,8 ибо хлебом своим с бедняками делится.
 
Хто мае добрае вока, той будзе дабраслаўлёны, бо з хлеба свайго дае ўбогаму.

Прогони прочь бесстыдного человека — и утихнет раздор, не станет брани и ссор.9
 
Выгані насьмешніка, і адыйдзе звадка, і суцішацца спрэчкі і абразы.

Кто любит чистоту сердца, у кого на устах доброе слово, с теми и царь дружен.
 
Хто любіць чыстасьць сэрца, у таго ласка на вуснах яго, і валадар з ім сябруе.

Слова разумного — под чутким оком ГОСПОДА, а слова вероломного Он отвергнет.
 
Вочы ГОСПАДА захоўваюць веданьне, Ён касуе словы ліхадзея.

Говорит лентяй: «Лев за воротами!10 На улице я погибну!»
 
Гультай кажа: «Леў на двары, пасярод плошчы я буду забіты».

Уста чужой жены — что яма глубокая, на кого ГОСПОДЬ разгневан, тот в нее попадет.
 
Вусны чужаніцы — глыбокая яма; на каго загневаўся ГОСПАД, той уваліцца туды.

Если глупость завелась в сердце юноши, наставление с розгой ее прогонит.
 
Дурасьць прывязаная да сэрца юнака, але дубец настаўленьня выганіць яе.

Кто бедного угнетает ради достатка и взятки дает богачу — обнищает.
 
Хто ўціскае ўбогага, каб памножыць сваё, і дае багатаму, той згалее.

11 Настрой свой слух, внимай словам мудрецов, обрати свой разум12 к моему знанию.
 
Прыхілі вуха тваё, і слухай словы мудрых, і сэрца тваё зьвярні да ведаў маіх,

Как отрадно будет тебе хранить слова эти в сердце! Пусть всегда покоятся они на устах твоих!
 
бо цудоўна будзе, калі захаваеш іх у нутры тваім, і будуць яны таксама на вуснах тваіх,

Тебя, тебя сегодня я им научу, чтобы уповал ты на ГОСПОДА.
 
каб пэўнасьць твая была ў ГОСПАДЗЕ, я вучу цябе сёньня.

Для тебя написал я эти тридцать изречений13 с наставлениями и советами,
 
Ці ж не пісаў я табе тройчы парады і навучаньні,

чтобы научился ты правде и словам истины, чтобы смог дать ответ тем, кто поставлен над тобою.14
 
каб паведаміць табе дакладныя словы праўды, каб ты мог перадаць словы праўды тым, што паслалі цябе?

Беден бедняк, но ты не угнетай его и нищего не обижай на суде,15
 
Не абдзірай убогага, таму што ён убогі, і не ўціскай прыгнечанага каля брамы,

ибо Сам ГОСПОДЬ за них в тяжбе вступится и у тех, кто обирал их, отберет жизнь.
 
бо ГОСПАД будзе бараніць у справе іхняй і адбярэ душу ў тых, якія іх абіраюць.

Не дружись с гневливым, не водись со вспыльчивым,
 
Не сябруй з васпанам гняўлівым і з чалавекам нястрыманым не хадзі,

иначе пойдешь по их дороге, самому себе приготовишь ловушку.
 
каб ты не навучыўся сьцежкам яго і не нацягнуў пятлі на душу тваю.

Не будь среди тех, кто за другого ручается, берет на себя чужие долги.
 
Ня будзь з тых, што даюць руку, што заручаюцца за даўгі.

Если нечем тебе будет платить — даже постель вытащат из-под тебя!
 
Калі ня маеш, чым заплаціць, навошта маюць забраць з-пад цябе ложак твой?

Не нарушай древней межи,16 которую установили предки твои.
 
Не перасоўвай мяжы старадаўняй, якую вызначылі бацькі твае.

Видел ты человека, искусного в своем деле? Царям он будет служить, а не черни.
 
Ці бачыў ты чалавека, спраўнага ў занятку сваім? Перад абліччам валадароў ён будзе стаяць, ня будзе ён стаяць перад прасьцякамі.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: большого.
1  [2] — Или: любовь людей.
2  [3] — Букв.: встречаются, ср. то же выражение в 29:13. Друг. возм. пер.: богач и бедняк (вот в чем) равны.
3  [4] — Этот стих почти дословно повторяется в 27:12; ср. также 14:15,18.
4  [5] — Друг. возм. пер.: награда за смирение — страх Господень / благоговенье пред Господом. Или: последствия смирения — страх Господень / благоговенье пред Господом.
5  [6] — Или: жизнь свою.
6  [7] — Традиционный перевод: по какому пути ему идти.
9  [8] — Букв.: с добрым глазом; злой и завистливый человек в Притчах может быть назван «человеком со злым глазом», см. 23:6; 28:22.
10  [9] — Передана рифма оригинала.
13  [10] — Букв.: снаружи. Так лентяй оправдывает свое нежелание что-либо делать и вообще выходить из дома.
17  [11] — Здесь начинается отдельная часть Книги притчей, которая в 22:20 названа «тридцатью изречениями».
17  [12] — Букв.: свое сердце.
20  [13] — Или: трижды я переписывал для тебя изречения; или: я написал для тебя лучшие изречения.
21  [14] — Букв.: тем, кто посылает тебя (с заданием).
22  [15] — Букв.: у ворот, см. примеч. «б» к 1:21.
28  [16] — Эта часть стиха повторяется в первой части 23:10.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.