Под редакцией Кулаковых 1 [1] — Букв.: большого.
1 [2] — Или: любовь людей.
2 [3] — Букв.: встречаются, ср. то же выражение в 29:13. Друг. возм. пер.: богач и бедняк (вот в чем) равны.
3 [4] — Этот стих почти дословно повторяется в 27:12; ср. также 14:15,18.
4 [5] — Друг. возм. пер.: награда за смирение — страх Господень / благоговенье пред Господом. Или: последствия смирения — страх Господень / благоговенье пред Господом.
5 [6] — Или: жизнь свою.
6 [7] — Традиционный перевод: по какому пути ему идти.
9 [8] — Букв.: с добрым глазом; злой и завистливый человек в Притчах может быть назван «человеком со злым глазом», см. 23:6; 28:22.
10 [9] — Передана рифма оригинала.
13 [10] — Букв.: снаружи. Так лентяй оправдывает свое нежелание что-либо делать и вообще выходить из дома.
17 [11] — Здесь начинается отдельная часть Книги притчей, которая в 22:20 названа «тридцатью изречениями».
17 [12] — Букв.: свое сердце.
20 [13] — Или: трижды я переписывал для тебя изречения; или: я написал для тебя лучшие изречения.
21 [14] — Букв.: тем, кто посылает тебя (с заданием).
22 [15] — Букв.: у ворот, см. примеч. «б» к 1:21.
28 [16] — Эта часть стиха повторяется в первой части 23:10.
Elberfelder Bibel 2006 1 [1] – o. begehrenswerter
1 [2] – o. Gunst; o. Beliebtheit
3 [3] – o. Unerfahrenen; o. Unverständigen
4 [4] – o. Die Folge der Demut ist die Furcht des HERRN, ist
5 [5] – o. seine Seele
8 [6] – LXX: und der Stock macht seinem Wüten ein Ende
11 [7] – LXX: Der HERR liebt den, der reinen Herzens ist
14 [8] – d. h. von Nichtisraelitinnen oder von Frauen mit fremder Religion
16 [9] – w. <dient> ihm zur Mehrung
18 [10] – Andere üs. mit Textänderung: Sie mögen fest wie ein Zeltpflock auf deinen Lippen bleiben
19 [11] – Andere üs. mit LXX: belehre ich dich heute über deinen Weg; andere: über seinen Weg; d. i. Gottes Weg
20 [12] – T.; mit der Schreibform des Mas. T.: Habe ich dir nicht vorgestern geschrieben; mit der Leseform: Habe ich dir nicht Kernsprüche aufgeschrieben. — Doch die Üs. ist unsicher.
23 [13] – o. die Seele
24 [14] – w. mit dem Herrn des Zorns, und mit dem Mann der Erregungen
24 [15] – w. mit dem Herrn des Zorns, und mit dem Mann der Erregungen
25 [16] – o. deiner Seele
29 [17] – d. h. um ihnen zu dienen