Притчи 22 глава

Притчи Соломона
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Чарняўскага 2017

 
 

Доброе имя дороже любого1 богатства, добрая слава2 дороже серебра и злата.
 
Лепш імя добрае, чым вялікае багацце, лепш ласка добрая, чым срэбра і золата.

Пересекаются пути богача и бедняка:3 каждого ГОСПОДЬ создал.
 
Сустракаюцца багаты і бедны: абодвух іх Творца — Госпад.

Разумный, завидев беду, спешит укрыться, а неискушенный идет прямиком, за что и поплатится.4
 
Разважлівы бачыць ліха і хаваецца; легкаверныя ідуць туды, і ім чыніцца шкода.

Смирение и благоговенье пред ГОСПОДОМ5 принесут и богатство, и добрую славу, и жизнь.
 
Узнагарода пакорлівасці — страх Госпадаў, багацце і слава, і жыццё.

У коварного на пути — ловушки и тернии, но кто душу свою6 бережет, их избежит.
 
Калючкі і пасткі на дарозе нясталага; а хто вартаўнік душы сваёй — далёка адыходзіць ад іх.

Наставляй юношу в начале его пути,7 тогда и в старости он с него не свернет.
 
Настаўляй юнака ў пачатку дарогі яго; нават калі састарэе, ён не сыдзе з яе.

Богач бедняками правит, и должник — раб заимодавца.
 
Багаты распараджаецца беднымі; а хто прымае пазычанае — раб таго, хто пазычае.

Сеющий зло пожнет беду, и жезла гнева его не станет.
 
Хто сее несправядлівасць, той збярэ ліха, і розга гневу яго скончыцца.

Благословен человек с добрым сердцем,8 ибо хлебом своим с бедняками делится.
 
Будзе дабраславёны той, хто мае добрае вока, бо з хлеба свайго дае беднаму.

Прогони прочь бесстыдного человека — и утихнет раздор, не станет брани и ссор.9
 
Прагані насмешніка — і знікне разам з ім сварка; спыняцца спрэчкі і ганьба.

Кто любит чистоту сердца, у кого на устах доброе слово, с теми и царь дружен.
 
Хто любіць чысціню сэрца, той будзе мець сябрам цара з-за ласкі вуснаў сваіх.

Слова разумного — под чутким оком ГОСПОДА, а слова вероломного Он отвергнет.
 
Вочы Госпадавы берагуць веды, а словы несправядлівага скідваюць.

Говорит лентяй: «Лев за воротами!10 На улице я погибну!»
 
Гультай кажа: «Леў знадворку, прападу я на сярэдзіне вуліцы».

Уста чужой жены — что яма глубокая, на кого ГОСПОДЬ разгневан, тот в нее попадет.
 
Глыбокая яма — вусны жонкі чужой; на каго загневаецца Госпад, той упадзе ў іх.

Если глупость завелась в сердце юноши, наставление с розгой ее прогонит.
 
У сэрцы юнака змяшчаецца бязглуздасць, і розга настаўлення прагоніць яе.

Кто бедного угнетает ради достатка и взятки дает богачу — обнищает.
 
Ты прыгнятаеш беднага? Сам ён павялічыць сваё багацце. Ты дарыш багацейшаму? Сам збяднееш.

11 Настрой свой слух, внимай словам мудрецов, обрати свой разум12 к моему знанию.
 
Нахілі вуха сваё і слухай словы мудрых; а сэрца сваё прыкладзі да маіх ведаў,

Как отрадно будет тебе хранить слова эти в сердце! Пусть всегда покоятся они на устах твоих!
 
бо будуць яны вельмі прыгожыя, калі зберажэш іх у чэраве тваім, і разальюцца яны на вуснах тваіх.

Тебя, тебя сегодня я им научу, чтобы уповал ты на ГОСПОДА.
 
Каб была ў Госпадзе надзея твая, я гавару табе сёння аб гэтым.

Для тебя написал я эти тридцать изречений13 с наставлениями и советами,
 
Ці не апісваў я табе гэта заўчора ў намерах і ведах,

чтобы научился ты правде и словам истины, чтобы смог дать ответ тем, кто поставлен над тобою.14
 
каб паказаць табе трываласць слоў праўды, каб адказаў ты таму, хто паслаў цябе?

Беден бедняк, но ты не угнетай его и нищего не обижай на суде,15
 
Не чыні гвалту беднаму, таму што ён бедны, і не зневажай таго, хто жыве ў галечы,

ибо Сам ГОСПОДЬ за них в тяжбе вступится и у тех, кто обирал их, отберет жизнь.
 
бо Госпад будзе разбіраць справу іх і пазбавіць Ён жыцця рабаўнікоў.

Не дружись с гневливым, не водись со вспыльчивым,
 
Не будзь сябрам чалавеку гняўліваму і не хадзі з чалавекам нястрыманым,

иначе пойдешь по их дороге, самому себе приготовишь ловушку.
 
каб выпадкова не навучыцца сцежкам яго і не атрымаць спакусы для душы сваёй.

Не будь среди тех, кто за другого ручается, берет на себя чужие долги.
 
Не будзь з тымі, што даюць сваю заруку і што прапануюць сябе паручыцелямі за даўгі.

Если нечем тебе будет платить — даже постель вытащат из-под тебя!
 
Бо калі не маеш адкуль пакрываць [доўг], то ў чым прычына таго, каб узялі ложак твой з-пад цябе?

Не нарушай древней межи,16 которую установили предки твои.
 
Не перанось межы старадаўнія, якія вызначылі бацькі твае.

Видел ты человека, искусного в своем деле? Царям он будет служить, а не черни.
 
Бачыш чалавека, руплівага ў сваёй справе: будзе ён стаяць перад царамі, а не перад людзьмі простымі.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: большого.
1  [2] — Или: любовь людей.
2  [3] — Букв.: встречаются, ср. то же выражение в 29:13. Друг. возм. пер.: богач и бедняк (вот в чем) равны.
3  [4] — Этот стих почти дословно повторяется в 27:12; ср. также 14:15,18.
4  [5] — Друг. возм. пер.: награда за смирение — страх Господень / благоговенье пред Господом. Или: последствия смирения — страх Господень / благоговенье пред Господом.
5  [6] — Или: жизнь свою.
6  [7] — Традиционный перевод: по какому пути ему идти.
9  [8] — Букв.: с добрым глазом; злой и завистливый человек в Притчах может быть назван «человеком со злым глазом», см. 23:6; 28:22.
10  [9] — Передана рифма оригинала.
13  [10] — Букв.: снаружи. Так лентяй оправдывает свое нежелание что-либо делать и вообще выходить из дома.
17  [11] — Здесь начинается отдельная часть Книги притчей, которая в 22:20 названа «тридцатью изречениями».
17  [12] — Букв.: свое сердце.
20  [13] — Или: трижды я переписывал для тебя изречения; или: я написал для тебя лучшие изречения.
21  [14] — Букв.: тем, кто посылает тебя (с заданием).
22  [15] — Букв.: у ворот, см. примеч. «б» к 1:21.
28  [16] — Эта часть стиха повторяется в первой части 23:10.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.