Притчи 23 глава

Притчи Соломона
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Чарняўскага 2017

 
 

Если садишься за трапезу с правителем, примечай, что1 перед тобою.
 
Калі ты ўсеўся, каб есці з кіраўніком, назірай уважліва, што пастаўлена перад тварам тваім,

Нож приставь к собственному горлу, чтобы не есть сверх меры!2
 
і прыстаў нож да свайго горла, калі ты прагны.

Не соблазняйся его изысканным угощеньем — его еда обманчива.
 
Не жадай ад ежы яго, бо гэта хлеб падманны.

Не изнуряй себя в погоне за богатством, будь разумен, обуздывай себя.3
 
Не клапаціся пра багацце, але адпачывай у разважлівасці сваёй.

Разгорелись глаза на чужое добро — а его уж нет, вдруг крылья отрастило и, как орел, в небо улетело.
 
Калі павернеш вочы свае да багацця — яго ўжо няма, бо крылы сабе прыправіць; бо зробіць яно сабе крылы, як у арла, і паляціць у неба.

Не садись за трапезу со скаредным4 и не соблазняйся его изысканным угощеньем.
 
Не снедай з чалавекам зайздросным і не жадай ежы яго;

Он подобен тому, кто таится, но всему счет ведет,5 скажет тебе: «Ешь и пей», а сердце его к тебе не лежит.
 
бо, як лічыць ён у душы сваёй, — такі і сам ён. «Снедай і пі», — кажа ён табе, а розум яго — не з табою.

Проглоченный кусок извергнешь да похвалы свои даром растратишь.
 
Лусту, што ты з’еў, — вырыгнеш, і дарэмна растраціш прыгожыя размовы свае.

Не разговаривай с глупцом, ибо мудрость твоих слов он презирает.
 
Не гавары ў вушы неразумных, бо пагрэбуюць яны ведамі языка твайго.

Не нарушай древней межи6 — на поле сироты не посягай.
 
Не перанось даўнейшай мяжы, на ніву сірот не ўваходзь:

Ведь Заступник сих малых могуч, Он Сам вмешается в их тяжбу с тобою.
 
бо ў іх ёсць магутны Збавіцель, і Ён Сам будзе супраць цябе разбіраць справу іх.

Сердце свое обрати к обличению, открой свой слух к разумному слову.
 
Прывядзі сэрца сваё да ведаў, а вушы свае — да слоў ведаў.

Не лишай юношу наказания: не умрет, коли накажешь розгой.7
 
Не пазбаўляй юнака настаўлення; бо калі ўдарыш яго розгаю — не памрэ:

Накажешь его розгой — и от Шеола избавишь его.
 
ты ўдарыш яго дубцом і душу яго вызваліш ад пекла.

Сын мой, если сердце твое познало мудрость, то и мое сердце радостью полнится.
 
Сыне мой, калі мудрым будзе сэрца тваё, будзе цешыцца з табою і маё сэрца,

Я буду радоваться всем естеством своим,8 когда твои уста будут говорить правду.
 
і паясніца мая будзе радавацца, калі вусны твае будуць казаць вернае.

Пусть не завидует сердце твое грешникам, но всякий день живи в благоговении пред ГОСПОДОМ.
 
Хай не зайздросціць сэрца тваё грэшнікам, але ўвесь дзень жыві ў страху Госпадавым;

Знай, что есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.9
 
бо ёсць будучыня ў цябе, і не аднімецца твая надзея.

Слушай, сын мой, познавай мудрость, сердце свое направь на путь верный.
 
Слухай, мой сыне, і будзь мудры, і роўна па дарозе накіроўвай душу тваю.

Не будь среди тех, кто вином упивается и мясом объедается,
 
Не будзь на балях п’яніцаў ані на баляваннях цела,

ибо пьянство и обжорство до нищеты доведут, сонливость — облачит в лохмотья.
 
бо п’яніца і гуляка збяднеюць, а дрымотны апранецца ў лахманы.

Слушай отца своего: он дал тебе жизнь, и матушку свою не презирай, когда состарится.
 
Слухай бацьку свайго, які парадзіў цябе, і не будзь пагардлівы, калі састарэе маці твая.

Стремись обрести истину, но не торгуй мудростью, наставлением и разумом.10
 
Купляй праўду і не прадавай; купляй мудрасць, і веды, і розум.

Ликовать будет отец праведника, и родитель мудрого человека будет радоваться, смотря на него.
 
Узрадуецца радасцю бацька справядлівага; а хто парадзіў мудрага — узвесяліцца ў ім;

Возрадуются отец твой и матушка твоя, возликует родившая тебя!
 
хай радуюцца твой бацька і маці твая, хай радуецца тая, што нарадзіла цябе.

Сын мой, отдай мне сердце свое, не своди глаз с моего прямого пути.11
 
Сыне мой, дай мне сваё сэрца, хай вочы твае зберагуць шляхі мае.

Знай, блудница — что яма глубокая, узкий колодец — жена чужая.
 
Бо яма глыбокая — распусніца, а чужая жанчына — цеснае падзямелле.

Притаилась она в засаде, будто преступник, и множит изменников12 среди мужей.
 
бо расстаўляе яна пасткі на дарозе, быццам разбойнік, і памнажае несправядлівых сярод людзей.

У кого в доме горе: ах да ох? У кого ссоры и вой, синяки без причины, налитые кровью глаза?13
 
У каго: «Гора»? У каго: «Ах»? У каго сваркі? У каго скарга? У каго раны без прычыны? У каго памутненне вачэй?

У того, кто засиживается за вином, кто бродит в поисках хмельного.14
 
У тых, хто прабывае ў віне і ідзе, каб пакаштаваць змяшанага [віна].

Не смотри на вино, как оно рдеет, как искрится в чаше, как оно струится.15
 
Не глядзі на віно, як яно чырванее, як гожа блішчыць у кубку, як лёгка цячэ праз горла,

Как змея, оно ужалит тебя, как гадюка, укусит.
 
бо ўрэшце рэшт — укусіць, як гадзюка, свой яд, як вужака, запусціць.

И глаза твои затуманятся,16 и мысли в сердце твоем извратятся,17
 
Вочы твае ўбачаць рэчы дзіўныя, а сэрца тваё будзе гаварыць нясталае;

будешь ты как спящий посреди моря, на верхушке мачты задремавший, будешь только твердить:
 
і будзеш ты, як той, што спіць сярод мора, і быццам той, што заснуў на мачце карабля:

«Бьют меня, а мне и не больно, колотят, а я ничего не чувствую, вот просплюсь и опять буду искать, чего бы мне выпить ».
 
«Пабілі мяне, а мне не было балюча, ударылі мяне, а я нічога не адчуў; калі прачнуся — ізноў буду шукаць гэта».

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: кто.
2  [2] — Или: если не можешь усмирить своей прожорливости.
4  [3] — Букв.: остановись / прекрати. Друг. возм. пер.: не сосредотачивайся (на богатстве).
6  [4] — Букв.: со злым глазом; или: с человеком завистливым.
7  [5] — Или: душа его — закрытые ворота. Текст неясен. Другой перевод, основанный на LXX: он — словно волосок в горле, т. е., как «волосок в горле», вызывает рвоту, см. след. стих.
10  [6] — Эта часть стиха повторяет первую часть 22:28.
13  [7] — В тексте намеренная двусмысленность. С одной стороны, говорится, что ничего страшного от наказания не случится, с другой — что наказание и дает юноше жизнь, потому что делает его мудрее, см. след. стих.
16  [8] — Букв.: почками своими — по представлению семитов, почки были средоточием чувств, эмоций человека.
18  [9] — Этот стих повторяется во второй части 24:14.
23  [10] — Букв.: купи истину и не продавай ее, (купи) мудрость, наставление и проницательность. Этот стих отсутствует в LXX.
26  [11] — Букв.: пусть глаза твои хранят мой путь; друг. чтение: пусть глаза твои находят отраду в моем пути.
28  [12] — Или: будто похититель, и захватывает изменников.
29  [13] — Или: мутные глаза.
30  [14] — Букв.: приправленного (пряностями) вина.
31  [15] — Или: как ровно льется; или: как пьется легко.
33  [16] — Или: увидят странные вещи; или: на чужих (женщин) смотреть станут.
33  [17] — Друг. возм. пер.: и будешь говорить несуразное.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.