Притчи 23 глава

Притчи Соломона
Под редакцией Кулаковых → Українська Біблія. Турконяк

 
 

Если садишься за трапезу с правителем, примечай, что1 перед тобою.
 
Якщо сядеш за стіл вечеряти з можновладцями, добре вникни в те, що поставлено перед тобою,

Нож приставь к собственному горлу, чтобы не есть сверх меры!2
 
і простягай свою руку, розуміючи, що це і тобі потрібно буде приготувати.

Не соблазняйся его изысканным угощеньем — его еда обманчива.
 
Якщо ж ти — ненаситний, не жадай його страв, бо в них — омана життя.

Не изнуряй себя в погоне за богатством, будь разумен, обуздывай себя.3
 
Якщо ти бідний, то з багатієм себе не порівнюй, — від своїх задумів відмовся.

Разгорелись глаза на чужое добро — а его уж нет, вдруг крылья отрастило и, как орел, в небо улетело.
 
Звернеш на нього своє око — та він зник, бо в нього приготовлені крила, наче орлині, і він повертається в дім свого господаря.

Не садись за трапезу со скаредным4 и не соблазняйся его изысканным угощеньем.
 
Не їж із заздрісною людиною, — його страв не бажай.

Он подобен тому, кто таится, но всему счет ведет,5 скажет тебе: «Ешь и пей», а сердце его к тебе не лежит.
 
Наче хтось ковтає волосину — таким чином він їсть і п’є.

Проглоченный кусок извергнешь да похвалы свои даром растратишь.
 
Не запрошуй його до себе, не їж з ним свого хліба, бо він його виблює і зганьбить твої щирі слова.

Не разговаривай с глупцом, ибо мудрость твоих слов он презирает.
 
Нічого не донось до вух нерозумного, щоб він часом не насміявся з твоїх розумних слів.

Не нарушай древней межи6 — на поле сироты не посягай.
 
Не пересувай віковічні межі й на власність сиріт не заходь!

Ведь Заступник сих малых могуч, Он Сам вмешается в их тяжбу с тобою.
 
Адже Господь — їхній могутній викупитель, — Він розсудить справу, яку вони мають з тобою.

Сердце свое обрати к обличению, открой свой слух к разумному слову.
 
Зверни своє серце до повчання, а свої вуха налаштуй на слова знання.

Не лишай юношу наказания: не умрет, коли накажешь розгой.7
 
Не відмовляйся повчати дитину, адже коли і покараєш її різкою, — не помре.

Накажешь его розгой — и от Шеола избавишь его.
 
Ти покараєш її різкою, але визволиш її душу від смерті.

Сын мой, если сердце твое познало мудрость, то и мое сердце радостью полнится.
 
Сину, якщо твоє серце стане мудрим, то ти принесеш радість і моєму серцю;

Я буду радоваться всем естеством своим,8 когда твои уста будут говорить правду.
 
і твої уста промовлятимуть слова до моїх уст, якщо будуть правдиві.

Пусть не завидует сердце твое грешникам, но всякий день живи в благоговении пред ГОСПОДОМ.
 
Хай твоє серце не заздрить грішникам, але весь день перебувай у Господньому страху.

Знай, что есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.9
 
І якщо дотримуватимешся цього, то будуть у тебе нащадки, і надія твоя не пропаде.

Слушай, сын мой, познавай мудрость, сердце свое направь на путь верный.
 
Сину, слухай, будь мудрим, прямо скеруй думки свого серця.

Не будь среди тех, кто вином упивается и мясом объедается,
 
Не будь п’яницею, не затримуйся на зустрічах і закупівлі м’яса.

ибо пьянство и обжорство до нищеты доведут, сонливость — облачит в лохмотья.
 
Адже кожний п’яниця і розпусник потрапить у злидні, і будуть одягатися в подерте та в лахміття всі ті, хто любить поспати.

Слушай отца своего: он дал тебе жизнь, и матушку свою не презирай, когда состарится.
 
Сину, слухай батька, який породив тебе, і не зневажай матері своєї, через те, що вона зістарілася.

Стремись обрести истину, но не торгуй мудростью, наставлением и разумом.10
 

Ликовать будет отец праведника, и родитель мудрого человека будет радоваться, смотря на него.
 
Праведний батько добре виховує, і за мудрого сина радіє його душа.

Возрадуются отец твой и матушка твоя, возликует родившая тебя!
 
Хай радіють тобою батько і мати, — нехай веселиться та, яка народила тебе.

Сын мой, отдай мне сердце свое, не своди глаз с моего прямого пути.11
 
Сину, дай мені твоє серце, — хай твої очі пильнують мої дороги.

Знай, блудница — что яма глубокая, узкий колодец — жена чужая.
 
Адже чужий дім — немов дірявий посуд, а чужа криниця — вузька.

Притаилась она в засаде, будто преступник, и множит изменников12 среди мужей.
 
Такий швидко загине, — кожний беззаконник буде знищений.

У кого в доме горе: ах да ох? У кого ссоры и вой, синяки без причины, налитые кровью глаза?13
 
У кого горе? У кого безлад? У кого спір? Де неприємності та перемови? У кого рани без підстави? У кого мутні очі?

У того, кто засиживается за вином, кто бродит в поисках хмельного.14
 
Хіба не в тих, хто засиджується за вином? Чи не в тих, які вивідують, де бувають випивки?

Не смотри на вино, как оно рдеет, как искрится в чаше, как оно струится.15
 
Не впивайтеся вином, але спілкуйтеся з праведними людьми, розмовляйте з ними на прогулянках. Бо коли на пляшки та келихи спрямовуватимеш свої очі, то пізніше ходитимеш більш нагим, ніж булава.

Как змея, оно ужалит тебя, как гадюка, укусит.
 
Врешті-решт такий простягнеться, як укушений гадюкою, — наче отрута рогатого змія розходиться по ньому.

И глаза твои затуманятся,16 и мысли в сердце твоем извратятся,17
 
Як тільки твої очі побачать чужу жінку, твої уста заговорять лукаво.

будешь ты как спящий посреди моря, на верхушке мачты задремавший, будешь только твердить:
 
І лежатимеш ти, немов посеред моря, наче стерновий серед розбурханих хвиль.

«Бьют меня, а мне и не больно, колотят, а я ничего не чувствую, вот просплюсь и опять буду искать, чего бы мне выпить ».
 
І скажеш: Мене б’ють, а я не відчуваю болю; з мене глузують, а я не знаю. Коли ж настане ранок, щоб іти та шукати тих, до кого можна приєднатися?

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: кто.
2  [2] — Или: если не можешь усмирить своей прожорливости.
4  [3] — Букв.: остановись / прекрати. Друг. возм. пер.: не сосредотачивайся (на богатстве).
6  [4] — Букв.: со злым глазом; или: с человеком завистливым.
7  [5] — Или: душа его — закрытые ворота. Текст неясен. Другой перевод, основанный на LXX: он — словно волосок в горле, т. е., как «волосок в горле», вызывает рвоту, см. след. стих.
10  [6] — Эта часть стиха повторяет первую часть 22:28.
13  [7] — В тексте намеренная двусмысленность. С одной стороны, говорится, что ничего страшного от наказания не случится, с другой — что наказание и дает юноше жизнь, потому что делает его мудрее, см. след. стих.
16  [8] — Букв.: почками своими — по представлению семитов, почки были средоточием чувств, эмоций человека.
18  [9] — Этот стих повторяется во второй части 24:14.
23  [10] — Букв.: купи истину и не продавай ее, (купи) мудрость, наставление и проницательность. Этот стих отсутствует в LXX.
26  [11] — Букв.: пусть глаза твои хранят мой путь; друг. чтение: пусть глаза твои находят отраду в моем пути.
28  [12] — Или: будто похититель, и захватывает изменников.
29  [13] — Или: мутные глаза.
30  [14] — Букв.: приправленного (пряностями) вина.
31  [15] — Или: как ровно льется; или: как пьется легко.
33  [16] — Или: увидят странные вещи; или: на чужих (женщин) смотреть станут.
33  [17] — Друг. возм. пер.: и будешь говорить несуразное.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.