Притчи 23 глава

Притчи Соломона
Под редакцией Кулаковых → Новой Женевской Библии

Под редакцией Кулаковых

1 Если садишься за трапезу с правителем,
примечай, что1 перед тобою.
2 Нож приставь к собственному горлу,
чтобы не есть сверх меры!2
3 Не соблазняйся его изысканным угощеньем —
его еда обманчива.
4 Не изнуряй себя в погоне за богатством,
будь разумен, обуздывай себя.3
5 Разгорелись глаза на чужое добро
а его уж нет,
вдруг крылья отрастило
и, как орел, в небо улетело.
6 Не садись за трапезу со скаредным4
и не соблазняйся его изысканным угощеньем.
7 Он подобен тому, кто таится,
но всему счет ведет,5
скажет тебе: «Ешь и пей»,
а сердце его к тебе не лежит.
8 Проглоченный кусок извергнешь
да похвалы свои даром растратишь.
9 Не разговаривай с глупцом,
ибо мудрость твоих слов он презирает.
10 Не нарушай древней межи6
на поле сироты не посягай.
11 Ведь Заступник сих малых могуч,
Он Сам вмешается в их тяжбу с тобою.
12 Сердце свое обрати к обличению,
открой свой слух к разумному слову.
13 Не лишай юношу наказания:
не умрет, коли накажешь розгой.7
14 Накажешь его розгой —
и от Шеола избавишь его.
15 Сын мой, если сердце твое познало мудрость,
то и мое сердце радостью полнится.
16 Я буду радоваться всем естеством своим,8
когда твои уста будут говорить правду.
17 Пусть не завидует сердце твое грешникам,
но всякий день живи в благоговении пред ГОСПОДОМ.
18 Знай, что есть у тебя будущее,
и надежда твоя не погибнет.9
19 Слушай, сын мой, познавай мудрость,
сердце свое направь на путь верный.
20 Не будь среди тех, кто вином упивается
и мясом объедается,
21 ибо пьянство и обжорство
до нищеты доведут,
сонливость — облачит в лохмотья.
22 Слушай отца своего: он дал тебе жизнь,
и матушку свою не презирай, когда состарится.
23 Стремись обрести истину,
но не торгуй мудростью, наставлением и разумом.10
24 Ликовать будет отец праведника,
и родитель мудрого человека
будет радоваться, смотря на него.
25 Возрадуются отец твой и матушка твоя,
возликует родившая тебя!
26 Сын мой, отдай мне сердце свое,
не своди глаз с моего прямого пути.11
27 Знай, блудница — что яма глубокая,
узкий колодец — жена чужая.
28 Притаилась она в засаде, будто преступник,
и множит изменников12 среди мужей.
29 У кого в доме горе: ах да ох?
У кого ссоры и вой,
синяки без причины,
налитые кровью глаза?13
30 У того, кто засиживается за вином,
кто бродит в поисках хмельного.14
31 Не смотри на вино, как оно рдеет,
как искрится в чаше,
как оно струится.15
32 Как змея, оно ужалит тебя,
как гадюка, укусит.
33 И глаза твои затуманятся,16
и мысли в сердце твоем извратятся,17
34 будешь ты как спящий посреди моря,
на верхушке мачты задремавший,
будешь только твердить:
35 «Бьют меня, а мне и не больно,
колотят, а я ничего не чувствую,
вот просплюсь
и опять буду искать,
чего бы мне выпить ».

Новой Женевской Библии

23:1 тщательно наблюдай, что перед тобою. Или: «...наблюдай, кто перед тобою» (NIV). Буквальный смысл этих слов может быть либо «не позволяй трапезе пробудить в тебе алчность», либо «будь внимателен не к еде, а к почтенному человеку, сидящему рядом с тобой».

23:4−5 Здоровье стоит слишком дорого, чтобы расстаться с ним ради богатства, которому свойственно исчезать внезапно.

23:6 человека завистливого. Точный смысл древнееврейского оборота неясен, однако из контекста следует, что имеется в виду человек, неискренний в своем гостеприимстве и скрывающий свои намерения.

23:8 изблюешь. Т.е. «будешь горько сожалеть».

23:11 Защитник. Или избавитель, т.е. тот, кто приходит на помощь человеку, когда он в ней крайне нуждается (Лев 25:25; Руфь 3:12−13). Нередко это слово обозначает Бога как Спасителя Своего народа (см., напр., Иов 19:25; Пс 18:14; Ис 41:14; 43:14; 44:24). Очевидно, здесь оно имеет именно такое значение.

23:13−14 Речь идет о родительском наказании (см. 13:25; 19:18; 22:6, 15 и ком.).

23:13 он не умрет. Можно понимать двояко: либо «наказание не слишком повредит ему», либо «он избежит смерти» (см. ст. 14).

23:14 от преисподней. См. 1:12; 2:18 и ком.

23:15−16 Человеческие взаимоотношения, особенно в семье, не основываются на бесстрастном рассудочном знании, а требуют любви, тепла и радости (10:1).

23:17−18 В этом наставлении, представляющем собой размышление о завете и обетованиях Божиих, говорится об откровении, которым укрепляется дух страдающего праведника.

23:17 в страхе Господнем. См. 1:7 и ком.

23:18 есть будущность, и надежда. Возможно, эти слова относятся к упованию на будущую жизнь.

23:19−21 Упомянутые здесь дурная компания, пьянство и чревоугодие служат примером неразумной жизни, которая незаметно может затянуть любого.

23:22−25 Эти наставления учат детей гармоничным и добрым взаимоотношениям в семье. Несмотря на то, что по смыслу эти стихи перекликаются с пятой заповедью (Исх 20:12), они основываются не непосредственно на Законе Божием, а на проницательном понимании человеческих взаимоотношений (см. ст. 15:16 и ком.).

23:26−28 Эти стихи предостерегают от связи с распутной женщиной (см. 2:16−19; 5:1−20).

23:26 отдай сердце твое мне. См. ком. к 2:2. Наставник требует безраздельного внимания и доверия.

23:28 законопреступников. Точнее: «вероломных»; в данном случае имеется в виду супружеская неверность.

23:29−35 Об опасности пьянства говорится в форме загадки; рассматриваются как внешние (ст. 29), так и внутренние (ст. 33−35) проявления этого порока. Пьянство отрицает главные ценности мудрости: самообладание, ясное восприятие действительности, прочные взаимоотношения.

23:30 вина приправленного. См. 9:2 и ком.

23:31 Не смотри на вино, как оно краснеет. Т.е. не поддавайся очарованию его цвета настолько, чтобы утратить осторожность.

23:32 впоследствии... как аспид. Наступающее в конечном счете похмелье мучительно, как укусы змеи.

23:34 как спящий среди моря. Даже во сне нельзя избавиться от головокружения.

как спящий на верху мачты. Точный смысл стиха неясен, однако не приходится сомневаться в том, что речь идет о чувстве потери равновесия.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: кто.
2  [2] — Или: если не можешь усмирить своей прожорливости.
4  [3] — Букв.: остановись / прекрати. Друг. возм. пер.: не сосредотачивайся (на богатстве).
6  [4] — Букв.: со злым глазом; или: с человеком завистливым.
7  [5] — Или: душа его — закрытые ворота. Текст неясен. Другой перевод, основанный на LXX: он — словно волосок в горле, т. е., как «волосок в горле», вызывает рвоту, см. след. стих.
10  [6] — Эта часть стиха повторяет первую часть 22:28.
13  [7] — В тексте намеренная двусмысленность. С одной стороны, говорится, что ничего страшного от наказания не случится, с другой — что наказание и дает юноше жизнь, потому что делает его мудрее, см. след. стих.
16  [8] — Букв.: почками своими — по представлению семитов, почки были средоточием чувств, эмоций человека.
18  [9] — Этот стих повторяется во второй части 24:14.
23  [10] — Букв.: купи истину и не продавай ее, (купи) мудрость, наставление и проницательность. Этот стих отсутствует в LXX.
26  [11] — Букв.: пусть глаза твои хранят мой путь; друг. чтение: пусть глаза твои находят отраду в моем пути.
28  [12] — Или: будто похититель, и захватывает изменников.
29  [13] — Или: мутные глаза.
30  [14] — Букв.: приправленного (пряностями) вина.
31  [15] — Или: как ровно льется; или: как пьется легко.
33  [16] — Или: увидят странные вещи; или: на чужих (женщин) смотреть станут.
33  [17] — Друг. возм. пер.: и будешь говорить несуразное.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.