Исход 40 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → English Standard Version

 
 

И сказал ГОСПОДЬ Моисею:
 
The Lord spoke to Moses, saying,

«В первый день первого месяца нужно поставить1 Скинию — Шатер Откровения.
 
“On the first day of the first month you shall erect the tabernacle of the tent of meeting.

Внесите туда ковчег со скрижалями Закона2 и сокройте его за завесой.
 
And you shall put in it the ark of the testimony, and you shall screen the ark with the veil.

А в первом покое Скинии поставьте стол, на нем ты разложишь в должном порядке всё то, чему там следует быть; затем светильник туда принесите и установите на нем его лампы.
 
And you shall bring in the table and arrange it, and you shall bring in the lampstand and set up its lamps.

И золотой жертвенник курения благоуханного поставьте перед той завесой, что закрывает ковчег со скрижалями Закона, другой же завесой закройте вход в Шатер.
 
And you shall put the golden altar for incense before the ark of the testimony, and set up the screen for the door of the tabernacle.

Жертвенник для всесожжений должен стоять перед входом в Шатер Откровения.
 
You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting,

Между Шатром и жертвенником пусть стоит сосуд для омовений, его наполните водой.
 
and place the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it.

Вокруг Святилища обустройте двор, установив столбы и натянув полотнища, и повесьте в воротах его завесу.
 
And you shall set up the court all around, and hang up the screen for the gate of the court.

И тогда, взяв елей помазания, ты помажешь Скинию и всё, что в ней, тем самым освятив и само Святилище, и все принадлежности его. И будет оно свято.
 
“Then you shall take the anointing oil and anoint the tabernacle and all that is in it, and consecrate it and all its furniture, so that it may become holy.

Такой же обряд освящения ты совершишь и над жертвенником для всесожжений: тем же елеем помажешь его и все принадлежности жертвенника — и станет он святыней великой.
 
You shall also anoint the altar of burnt offering and all its utensils, and consecrate the altar, so that the altar may become most holy.

Сосуд для омовений и подставку для него так же следует освятить.
 
You shall also anoint the basin and its stand, and consecrate it.

После того ты должен привести3 Аарона и сыновей его ко входу в Шатер Откровения и совершить над ними обряд омовения.
 
Then you shall bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting and shall wash them with water

Совершив сие, ты облачишь Аарона в священные одежды, а через помазание елеем посвятишь его во священники для служения Мне.
 
and put on Aaron the holy garments. And you shall anoint him and consecrate him, that he may serve me as priest.

И, проведя вперед сыновей его, ты оденешь их в хитоны,
 
You shall bring his sons also and put coats on them,

помажешь, как ты помазал отца их, чтобы они могли служить Мне как священники. С этим помазанием им даруется священство навеки, из поколения в поколение».
 
and anoint them, as you anointed their father, that they may serve me as priests. And their anointing shall admit them to a perpetual priesthood throughout their generations.”

Моисей сделал всё точно так, как повелел ему ГОСПОДЬ:
 
This Moses did; according to all that the Lord commanded him, so he did.

в первый же месяц второго года,4 в первый день того месяца, была поставлена Скиния.
 
In the first month in the second year, on the first day of the month, the tabernacle was erected.

Когда Моисей ставил Скинию, то он для начала уложил все основания, расставил рамы, продел в них шесты и поставил столбы;
 
Moses erected the tabernacle. He laid its bases, and set up its frames, and put in its poles, and raised up its pillars.

затем накрыл он Скинию шатровым покрывалом и всем тем, что было ее непременным покровом, — как повелел ему ГОСПОДЬ.
 
And he spread the tent over the tabernacle and put the covering of the tent over it, as the Lord had commanded Moses.

Он взял обе скрижали Закона и поместил их в ковчег, вставил шесты в кольца ковчега и положил на него златой Покров примирения.
 
He took the testimony and put it into the ark, and put the poles on the ark and set the mercy seat above on the ark.

Ковчег он внес в Скинию и повесил перед ним завесу — закрыл ковчег Свидетельства, — как повелел ему ГОСПОДЬ.
 
And he brought the ark into the tabernacle and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony, as the Lord had commanded Moses.

После того Моисей поставил стол в Шатре Откровения, на северной стороне первого покоя Скинии, перед той завесой поставил, что закрывала ковчег;
 
He put the table in the tent of meeting, on the north side of the tabernacle, outside the veil,

в должном порядке он разложил на столе хлебы5 перед ГОСПОДОМ, — как Сам ГОСПОДЬ повелел Моисею.
 
and arranged the bread on it before the Lord, as the Lord had commanded Moses.

Светильник поставил он напротив стола, на южной стороне Скинии — Шатра Откровения,
 
He put the lampstand in the tent of meeting, opposite the table on the south side of the tabernacle,

и установил на нем лампы, коим гореть пред ГОСПОДОМ, — как Сам ГОСПОДЬ повелел Моисею.
 
and set up the lamps before the Lord, as the Lord had commanded Moses.

Еще перед завесой ковчега в Шатре Откровения установил Моисей золотой жертвенник
 
He put the golden altar in the tent of meeting before the veil,

и воскурил на нем благовонное курение, — как повелел ему ГОСПОДЬ.
 
and burned fragrant incense on it, as the Lord had commanded Moses.

Вход в Скинию закрыл он пологом,
 
He put in place the screen for the door of the tabernacle.

установил жертвенник для всесожжений у входа в Скинию — в Шатер Откровения — и совершил на нем всесожжения и хлебные приношения, — как повелел ему ГОСПОДЬ.
 
And he set the altar of burnt offering at the entrance of the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt offering and the grain offering, as the Lord had commanded Moses.

Он распорядился поставить между Шатром Откровения и жертвенником большой сосуд и наполнить его водой для омовений,
 
He set the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it for washing,

чтобы там и сам Моисей, и Аарон, и сыновья его могли омывать руки и ноги свои
 
with which Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet.

всякий раз перед тем, как войти в Шатер Откровения или подойти к жертвеннику, — как повелел ГОСПОДЬ Моисею.
 
When they went into the tent of meeting, and when they approached the altar, they washed, as the Lord commanded Moses.

Наконец под его наблюдением был огорожен и двор6 вокруг Скинии и жертвенника, а в воротах двора была повешена завеса. Так завершил Моисей это дело.
 
And he erected the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.

И вот облако окутало Шатер Откровения, и слава7 ГОСПОДНЯ наполнила Скинию.
 
Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the Lord filled the tabernacle.

Моисей не мог в то время войти в Шатер Откровения, ибо прямо на Шатер низошло облако, и слава ГОСПОДНЯ наполнила Скинию.
 
And Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud settled on it, and the glory of the Lord filled the tabernacle.

Отныне всякий раз, когда это облако поднималось вверх над Скинией, сыны Израилевы отправлялись в путь, и так было во время всего их странствования.
 
Throughout all their journeys, whenever the cloud was taken up from over the tabernacle, the people of Israel would set out.

Если же облако не поднималось, то они не трогались с места, пока оно не поднимется.
 
But if the cloud was not taken up, then they did not set out till the day that it was taken up.

Ведь облако ГОСПОДНЕ стояло над Скинией днем, а по ночам оно было исполнено огня. И это видели все израильтяне8 во время всего их странствования.
 
For the cloud of the Lord was on the tabernacle by day, and fire was in it by night, in the sight of all the house of Israel throughout all their journeys.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Форма евр. глагола кум («поставить» или «поднять») подчеркивает, что речь идет о наставлениях относительно порядка действий Моисея как руководителя.
3  [2] — Или: ковчег Свидетельства; то же в ст. 5 и 20; см. примеч. к 16:34.
12  [3] — Или: представить (Мне) — употребленное в оригинале слово означает: привести / принести к жертвеннику или пожертвовать что-либо Богу; то же в ст. 14.
17  [4] — Второго года после исхода из Египта; ср. 12:2.
23  [5] — Или: уложил стопкой хлебы один на другой.
33  [6] — Букв.: он устроил двор.
34  [7] — Или: и сияние величия; то же в следующих ниже стихах.
38  [8] — Букв.: весь дом Израилев.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.