Исход 40 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → New Living Translation

 
 

И сказал ГОСПОДЬ Моисею:
 
Then the LORD said to Moses,

«В первый день первого месяца нужно поставить1 Скинию — Шатер Откровения.
 
“Set up the Tabernaclea on the first day of the new year.b

Внесите туда ковчег со скрижалями Закона2 и сокройте его за завесой.
 
Place the Ark of the Covenantc inside, and install the inner curtain to enclose the Ark within the Most Holy Place.

А в первом покое Скинии поставьте стол, на нем ты разложишь в должном порядке всё то, чему там следует быть; затем светильник туда принесите и установите на нем его лампы.
 
Then bring in the table, and arrange the utensils on it. And bring in the lampstand, and set up the lamps.

И золотой жертвенник курения благоуханного поставьте перед той завесой, что закрывает ковчег со скрижалями Закона, другой же завесой закройте вход в Шатер.
 
“Place the gold incense altar in front of the Ark of the Covenant. Then hang the curtain at the entrance of the Tabernacle.

Жертвенник для всесожжений должен стоять перед входом в Шатер Откровения.
 
Place the altar of burnt offering in front of the Tabernacle entrance.

Между Шатром и жертвенником пусть стоит сосуд для омовений, его наполните водой.
 
Set the washbasin between the Tabernacled and the altar, and fill it with water.

Вокруг Святилища обустройте двор, установив столбы и натянув полотнища, и повесьте в воротах его завесу.
 
Then set up the courtyard around the outside of the tent, and hang the curtain for the courtyard entrance.

И тогда, взяв елей помазания, ты помажешь Скинию и всё, что в ней, тем самым освятив и само Святилище, и все принадлежности его. И будет оно свято.
 
“Take the anointing oil and anoint the Tabernacle and all its furnishings to consecrate them and make them holy.

Такой же обряд освящения ты совершишь и над жертвенником для всесожжений: тем же елеем помажешь его и все принадлежности жертвенника — и станет он святыней великой.
 
Anoint the altar of burnt offering and its utensils to consecrate them. Then the altar will become absolutely holy.

Сосуд для омовений и подставку для него так же следует освятить.
 
Next anoint the washbasin and its stand to consecrate them.

После того ты должен привести3 Аарона и сыновей его ко входу в Шатер Откровения и совершить над ними обряд омовения.
 
“Present Aaron and his sons at the entrance of the Tabernacle, and wash them with water.

Совершив сие, ты облачишь Аарона в священные одежды, а через помазание елеем посвятишь его во священники для служения Мне.
 
Dress Aaron with the sacred garments and anoint him, consecrating him to serve me as a priest.

И, проведя вперед сыновей его, ты оденешь их в хитоны,
 
Then present his sons and dress them in their tunics.

помажешь, как ты помазал отца их, чтобы они могли служить Мне как священники. С этим помазанием им даруется священство навеки, из поколения в поколение».
 
Anoint them as you did their father, so they may also serve me as priests. With their anointing, Aaron’s descendants are set apart for the priesthood forever, from generation to generation.”

Моисей сделал всё точно так, как повелел ему ГОСПОДЬ:
 
Moses proceeded to do everything just as the LORD had commanded him.

в первый же месяц второго года,4 в первый день того месяца, была поставлена Скиния.
 
So the Tabernacle was set up on the first day of the first month of the second year.

Когда Моисей ставил Скинию, то он для начала уложил все основания, расставил рамы, продел в них шесты и поставил столбы;
 
Moses erected the Tabernacle by setting down its bases, inserting the frames, attaching the crossbars, and setting up the posts.

затем накрыл он Скинию шатровым покрывалом и всем тем, что было ее непременным покровом, — как повелел ему ГОСПОДЬ.
 
Then he spread the coverings over the Tabernacle framework and put on the protective layers, just as the LORD had commanded him.

Он взял обе скрижали Закона и поместил их в ковчег, вставил шесты в кольца ковчега и положил на него златой Покров примирения.
 
He took the stone tablets inscribed with the terms of the covenant and placed theme inside the Ark. Then he attached the carrying poles to the Ark, and he set the Ark’s cover — the place of atonement — on top of it.

Ковчег он внес в Скинию и повесил перед ним завесу — закрыл ковчег Свидетельства, — как повелел ему ГОСПОДЬ.
 
Then he brought the Ark of the Covenant into the Tabernacle and hung the inner curtain to shield it from view, just as the LORD had commanded him.

После того Моисей поставил стол в Шатре Откровения, на северной стороне первого покоя Скинии, перед той завесой поставил, что закрывала ковчег;
 
Next Moses placed the table in the Tabernacle, along the north side of the Holy Place, just outside the inner curtain.

в должном порядке он разложил на столе хлебы5 перед ГОСПОДОМ, — как Сам ГОСПОДЬ повелел Моисею.
 
And he arranged the Bread of the Presence on the table before the LORD, just as the LORD had commanded him.

Светильник поставил он напротив стола, на южной стороне Скинии — Шатра Откровения,
 
He set the lampstand in the Tabernacle across from the table on the south side of the Holy Place.

и установил на нем лампы, коим гореть пред ГОСПОДОМ, — как Сам ГОСПОДЬ повелел Моисею.
 
Then he lit the lamps in the LORD’s presence, just as the LORD had commanded him.

Еще перед завесой ковчега в Шатре Откровения установил Моисей золотой жертвенник
 
He also placed the gold incense altar in the Tabernacle, in the Holy Place in front of the inner curtain.

и воскурил на нем благовонное курение, — как повелел ему ГОСПОДЬ.
 
On it he burned the fragrant incense, just as the LORD had commanded him.

Вход в Скинию закрыл он пологом,
 
He hung the curtain at the entrance of the Tabernacle,

установил жертвенник для всесожжений у входа в Скинию — в Шатер Откровения — и совершил на нем всесожжения и хлебные приношения, — как повелел ему ГОСПОДЬ.
 
and he placed the altar of burnt offering near the Tabernacle entrance. On it he offered a burnt offering and a grain offering, just as the LORD had commanded him.

Он распорядился поставить между Шатром Откровения и жертвенником большой сосуд и наполнить его водой для омовений,
 
Next Moses placed the washbasin between the Tabernacle and the altar. He filled it with water so the priests could wash themselves.

чтобы там и сам Моисей, и Аарон, и сыновья его могли омывать руки и ноги свои
 
Moses and Aaron and Aaron’s sons used water from it to wash their hands and feet.

всякий раз перед тем, как войти в Шатер Откровения или подойти к жертвеннику, — как повелел ГОСПОДЬ Моисею.
 
Whenever they approached the altar and entered the Tabernacle, they washed themselves, just as the LORD had commanded Moses.

Наконец под его наблюдением был огорожен и двор6 вокруг Скинии и жертвенника, а в воротах двора была повешена завеса. Так завершил Моисей это дело.
 
Then he hung the curtains forming the courtyard around the Tabernacle and the altar. And he set up the curtain at the entrance of the courtyard. So at last Moses finished the work.

И вот облако окутало Шатер Откровения, и слава7 ГОСПОДНЯ наполнила Скинию.
 
Then the cloud covered the Tabernacle, and the glory of the LORD filled the Tabernacle.

Моисей не мог в то время войти в Шатер Откровения, ибо прямо на Шатер низошло облако, и слава ГОСПОДНЯ наполнила Скинию.
 
Moses could no longer enter the Tabernacle because the cloud had settled down over it, and the glory of the LORD filled the Tabernacle.

Отныне всякий раз, когда это облако поднималось вверх над Скинией, сыны Израилевы отправлялись в путь, и так было во время всего их странствования.
 
Now whenever the cloud lifted from the Tabernacle, the people of Israel would set out on their journey, following it.

Если же облако не поднималось, то они не трогались с места, пока оно не поднимется.
 
But if the cloud did not rise, they remained where they were until it lifted.

Ведь облако ГОСПОДНЕ стояло над Скинией днем, а по ночам оно было исполнено огня. И это видели все израильтяне8 во время всего их странствования.
 
The cloud of the LORD hovered over the Tabernacle during the day, and at night fire glowed inside the cloud so the whole family of Israel could see it. This continued throughout all their journeys.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Форма евр. глагола кум («поставить» или «поднять») подчеркивает, что речь идет о наставлениях относительно порядка действий Моисея как руководителя.
3  [2] — Или: ковчег Свидетельства; то же в ст. 5 и 20; см. примеч. к 16:34.
12  [3] — Или: представить (Мне) — употребленное в оригинале слово означает: привести / принести к жертвеннику или пожертвовать что-либо Богу; то же в ст. 14.
17  [4] — Второго года после исхода из Египта; ср. 12:2.
23  [5] — Или: уложил стопкой хлебы один на другой.
33  [6] — Букв.: он устроил двор.
34  [7] — Или: и сияние величия; то же в следующих ниже стихах.
38  [8] — Букв.: весь дом Израилев.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.