Иов 16 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Переклад Хоменка

 
 

И сказал в ответ Иов:
 
Заговорив Іов і мовив:

«Слышал я всё это уже много раз, жалкие вы утешители!1
 
«Чув я багато вже такого, гіркі з вас усіх утішителі!

Настанет ли конец ветреным речам вашим? Что мучает тебя, что ты не уймешься никак?2
 
Чи буде край словам на вітер? Яка біда спонукує тебе відповідати?

Я мог бы так же, как и вы, рассуждать, если б вы на моем месте оказались; мог бы разглагольствовать о вас и качать головой…3
 
Я теж базікав би, як ви, якби ви були на моєму місці. Я б теж засипав вас словами, кивав над вами б головою

Но мог бы и укрепить своей речью и словом утешения боль вашу смягчить!
 
та додавав би вам відваги моїми устами й не перестав би рухати губами.

А нынче говорю я, и боль моя не утихает, и если даже умолкну — разве уйдет она от меня?
 
Та чи я говорю — не притихає біль мій, чи мовчу — він мене не покидає.

Теперь вот Он отнял у меня все силы, близких моих уничтожил.
 
Ось і тепер виснажив мене завидющий, уся його ватага мені допікає.

Ты схватил меня — вот что говорит о моей вине!4 Немощь меня одолела, сам мой облик против меня свидетельствует.
 
Він устає свідком проти мене, кидає мені ввічі клеветою.

В ярости Своей рвет Он меня на части, пышет ненавистью, зубами скрежещет, враг нацелился в меня острием своих глаз.
 
Гнів його рве й лютує проти мене, він скрегоче на мене зубами. Противники мої очима блискають на мене,

Вокруг меня — врагов оскаленные пасти, поносят меня, бьют по щекам, толпой против меня ополчились.
 
роззявили на мене свою пащу, у з іевазі б'ють мене по щоках, зібравшися на мене разом.

Отдал меня Бог на произвол злодеям, в руки нечестивцев предал.
 
Бог видав мене нечестивцям, у руки безбожникам мене кинув.

Спокоен я был, но Он разодрал меня надвое, ухватил за шею, разбил вдребезги; мишенью Своей сделал меня,
 
Я був щасливий, та він струсив мене, схопив мене за шию і розбив на кавалки, прицілом собі мене поставив.

лучники Его меня окружили. Внутренности5 мои Он пронзает безжалостно, на землю желчь мою пролил.
 
Стріли його мене навколо оточили, він прошиває моє нутро без пощади, він жовч мою на землю розливає.

Рану за раной6 наносит мне, набросился на меня, словно воин.
 
Він пробиває в мені пролом за проломом, мов велетень, кидається на мене.

Сшил я рубище себе, чтобы прикрыть тело и кожу, славу7 свою похоронил во прахе.
 
Веретище я зшив собі на шкіру, й обличчя своє занурив у порох.

Глаза мои от слез воспалились, и на лице моем — смерти печать.
 
Вид мій почервонів від плачу, на віях моїх тінь смерти, —

Но руки мои насилием не запятнаны, и молитва моя чиста!
 
хоч і нема в руках у мене насильства, і хоч молитва моя чиста!

Не скрывай, о земля, крови моей, крика моего не утаи в себе!8
 
Земле, не закривай моєї крови,

Есть ныне Свидетель у меня на небесах, Заступник мой с высоты глядит! 9
 
Тепер також на небі є у мене свідок, мій оборонець на висотах.

Глумятся надо мной сидящие рядом со мной, очи мои пред Богом слезы льют!
 
Думки мої глибокі — мої оборонці, і око моє ллє до Бога сльози.

Но да будет Он посредником между человеком и Богом10 и между смертным и ближним его!
 
О, якби чоловік міг правуватись з Богом, як людський син із своїм ближнім!

Ведь остались мне считанные годы и уйду туда, откуда нет возврата.11
 
Іще бо кілька літ, що прийдуть, і я піду в дорогу, з якої не повернуся.»

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Или: от утешений ваших еще тяжелее. Букв.: все вы утешители, (приносящие) страдания.
3  [2] — Букв.: что ты так отвечаешь — в словах Иова горькая ирония.
4  [3] — Или: (сочувственно) вам кивая.
8  [4] — Друг. возм. интерпретация отражена в переводе Акилы и частично в Вульгате: Ты покрыл меня морщинами.
13  [5] — Букв.: почки — здесь средоточие всех эмоций человека.
14  [6] — Букв.: пролом за проломом.
15  [7] — Букв.: рог; здесь, как и во множестве других мест ВЗ, рог — символ могущества, славы, величия.
18  [8] — Ср. Быт 4:10.
19  [9] — Ср. 3:4.
21  [10] — Или: рассудит человека с Богом; однако одно из значений евр. йоках — вступаться, оправдывать, см. Быт 31:42; 1Пар 12:18, ср. также Быт 20:16.
22  [11] — Или: я пойду по дороге, ведущей в один конец.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.