Иов 16 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Библейской Лиги ERV

 
 

И сказал в ответ Иов:
 
И тогда Иов отвечал:

«Слышал я всё это уже много раз, жалкие вы утешители!1
 
«Я слышал много слов, подобных этим. Успокоители неважные из вас.

Настанет ли конец ветреным речам вашим? Что мучает тебя, что ты не уймешься никак?2
 
Когда же вашим бесконечным речам придёт конец? Что вас вынуждает спорить?

Я мог бы так же, как и вы, рассуждать, если б вы на моем месте оказались; мог бы разглагольствовать о вас и качать головой…3
 
Я тоже мог бы говорить, как и вы; будь вы на моём месте, я тоже мог бы выступать с речами красивыми против вас и головой качать.

Но мог бы и укрепить своей речью и словом утешения боль вашу смягчить!
 
Но успокоение, идущее из уст моих, вам приносило бы надежду.

А нынче говорю я, и боль моя не утихает, и если даже умолкну — разве уйдет она от меня?
 
И вот я говорю, но не проходит боль моя, и, если сдерживаю речь, всё так же не проходит.

Теперь вот Он отнял у меня все силы, близких моих уничтожил.
 
Господь, конечно же, Ты сил лишил меня, Ты уничтожил всю семью мою.

Ты схватил меня — вот что говорит о моей вине!4 Немощь меня одолела, сам мой облик против меня свидетельствует.
 
Сил и здоровья Ты меня лишил, поэтому все люди полагают, что я виновен.

В ярости Своей рвет Он меня на части, пышет ненавистью, зубами скрежещет, враг нацелился в меня острием своих глаз.
 
Бог в гневе нападает на меня, и рвет на части, и скрипит зубами. Мои враги не отрывают от меня сверлящих взглядов.

Вокруг меня — врагов оскаленные пасти, поносят меня, бьют по щекам, толпой против меня ополчились.
 
Ради глумления надо мной люди объединяются против меня, оскорбляют и бьют меня.

Отдал меня Бог на произвол злодеям, в руки нечестивцев предал.
 
Бог отдал меня этим злобным людям, они мне страдания приносят.

Спокоен я был, но Он разодрал меня надвое, ухватил за шею, разбил вдребезги; мишенью Своей сделал меня,
 
Всё было хорошо, но Бог схватил меня за шею и разбил, меня Он выбрал Своей мишенью.

лучники Его меня окружили. Внутренности5 мои Он пронзает безжалостно, на землю желчь мою пролил.
 
Я окружён Его стрелками. Безжалостно Он пронзает мне нутро и по земле разбрызгивает желчь.

Рану за раной6 наносит мне, набросился на меня, словно воин.
 
Снова и снова Он нападает на меня, и бежит на меня как воин.

Сшил я рубище себе, чтобы прикрыть тело и кожу, славу7 свою похоронил во прахе.
 
Я полон грусти, одетый во власяницу, пал ниц, похоронил лицо своё в пыли.

Глаза мои от слез воспалились, и на лице моем — смерти печать.
 
Лицо моё красно от плача, и под глазами чёрные круги.

Но руки мои насилием не запятнаны, и молитва моя чиста!
 
Моим рукам неведомо насилие, а молитвы мои чисты.

Не скрывай, о земля, крови моей, крика моего не утаи в себе!8
 
Не прячь, земля, испытанное мною наказание, которое я не заслужил! И прошения о справедливости не скрывай!

Есть ныне Свидетель у меня на небесах, Заступник мой с высоты глядит! 9
 
Но всё равно, есть у меня на небесах свидетель, защитник, который вступится за честь мою.

Глумятся надо мной сидящие рядом со мной, очи мои пред Богом слезы льют!
 
Заступников среди друзей нет у меня, я мои слезы Богу выливаю.

Но да будет Он посредником между человеком и Богом10 и между смертным и ближним его!
 
Хочу, чтоб перед Богом попросил хоть кто-нибудь защиты для меня, как просят о защите друга.

Ведь остались мне считанные годы и уйду туда, откуда нет возврата.11
 
Пройдёт немного лет, и я уйду туда, откуда нет возврата».

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Или: от утешений ваших еще тяжелее. Букв.: все вы утешители, (приносящие) страдания.
3  [2] — Букв.: что ты так отвечаешь — в словах Иова горькая ирония.
4  [3] — Или: (сочувственно) вам кивая.
8  [4] — Друг. возм. интерпретация отражена в переводе Акилы и частично в Вульгате: Ты покрыл меня морщинами.
13  [5] — Букв.: почки — здесь средоточие всех эмоций человека.
14  [6] — Букв.: пролом за проломом.
15  [7] — Букв.: рог; здесь, как и во множестве других мест ВЗ, рог — символ могущества, славы, величия.
18  [8] — Ср. Быт 4:10.
19  [9] — Ср. 3:4.
21  [10] — Или: рассудит человека с Богом; однако одно из значений евр. йоках — вступаться, оправдывать, см. Быт 31:42; 1Пар 12:18, ср. также Быт 20:16.
22  [11] — Или: я пойду по дороге, ведущей в один конец.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.