Иов 10 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Библейской Лиги ERV

 
 

Опротивела мне жизнь моя, жалобам своим1 дам волю, горечь души моей изолью.2
 
«Я ненавижу жизнь мою и потому не сдерживаю жалоб. Горечь переполняет меня, поэтому я буду говорить.

Скажу Богу: „Не осуждай меня! Объясни, отчего Ты враждуешь со мной!
 
Скажу я Богу: „Не обвиняй меня во зле, скажи мне, что я плохого сделал? Что Ты мне можешь предъявить?

Какой Тебе прок3 притеснять меня, творенье собственных рук отвергать и свет изливать на совет нечестивых?4
 
Неужели рад Ты боль мне причинить? Иль, может быть, Ты счастлив тем, что злые люди свои вынашивают планы?

Разве глядишь Ты очами смертного? Разве взор Твой как у человека?
 
Господь, разве у Тебя человеческие глаза и Ты видишь так, как видит человек?

Разве дни твои — дни людские? А годы твои что мужа дни?
 
И коротка ли жизнь Твоя, как наша? Мала Тебе, как нам она мала? Нет! Где же знать Тебе, что значит жизнь?

Что Ты ищешь во мне порок и допытываешься о грехе моем?
 
Ты видишь ошибки и ищешь мои грехи.

Ты ведь знаешь, что я невиновен, но никто не избавит меня от руки Твоей.
 
Ты знаешь, что невиновен я, но спасти меня никто не сможет от Тебя.

Твои руки сотворили меня, облик придали всему моему телу,5 и теперь Ты уничтожаешь меня?
 
Боже, Твои руки создали меня и форму телу моему придали. Но теми же руками меня Ты губишь.

Вспомни, как Ты вылепил меня, словно из глины! А теперь во прах возвращаешь меня?6
 
Боже, вспомни, как ты меня из глины сделал. Вернёшь ли в глину Ты меня опять?

Ты вылил меня, словно молоко, и сгустил, словно сыр.
 
Ты вылил меня словно молоко, теперь же меня взбиваешь, словно кто-то сыр готовит.

В плоть и кожу Ты одел меня, скрепил меня жилами и костями.
 
Ты собрал воедино мои кости и мышцы, Ты одел меня плотью и кожей покрыл.

Ты даровал мне жизнь и любовь Свою, 7 и Твоим попеченьем дышу я.
 
Ты дал мне жизнь, Ты очень был добр ко мне, Ты был заботлив и за духом моим следил.

Но теперь я знаю: вот что скрывал Ты в сердце Своем, вот что было в мыслях Твоих.
 
Но вот что в сердце Ты Своём таил, я знаю — это в Твоём сердце было, да, знаю, что в мыслях у Тебя.

Если я согрешу, Ты следишь за мной и за преступленье мое наказаньем справедливым не поступишься.8
 
Когда б грешил я, меня б Ты видел и не оставил бы без наказания за вину мою.

Если виновен я — горе мне! Праведен — и тогда не поднять мне головы! Ибо сыт я позором и горем напоен!9
 
Когда грешу, я проклят. Когда же поступаю праведно, Ты не даёшь мне головы поднять. Наполнен я стыдом из-за страданий, переносимых мною.

Растет оно, а Ты, словно лев, на меня охотишься, вновь являешь против меня дивную силу.
 
Когда я горд успехами моими, Ты как за львом охотишься за мной. Своё могущество показываешь вновь.

Без конца против меня враждебен,10 распаляешься против меня гневом, насылаешь против меня полчища.
 
Всегда есть у Тебя тот, кто доказать способен мою неправоту. Твой гнев против меня ещё сильнее, против меня Ты войско новое пошлёшь.

Зачем же тогда Ты извел меня из утробы? Лучше б умер я, и никто бы не видел меня,
 
Зачем же, Бог, Ты дал родиться мне? Мне б раньше умереть, прежде чем кто меня увидел.

словно вовсе меня и не было, лучше б сразу из утробы в могилу попал.
 
Как бы хотел я никогда не жить, чтоб сразу из утробы материнской меня в могилу унесли!

Да и так немного осталось у меня дней, так оставь, отступись от меня, чтобы я хоть немного порадоваться мог,
 
Конец мой близок. Дай мне покой и одного оставь. Дай я порадуюсь остаткам жизни

прежде чем отойду невозвратно в страну тьмы и смертной тени,
 
пред тем, как отойду туда, откуда нет возврата, — в пространство темноты и смерти.

в страну беспросветной ночи и кромешного мрака,11 в страну разлада,12 где лишь тьма сияет“».
 
Я отойду в места теней, печали, темноты, туда, где тёмен даже свет”».

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: перед собой; по друг. чтению: перед Ним.
1  [2] — Или: в горечи души моей (всё) выскажу.
3  [3] — Или: нравится ли Тебе / подобает ли Тебе? Т. е. что может оправдать такое положение вещей?
3  [4] — Или: замысел нечестивых; ср. Пс 1:1.
8  [5] — Масоретский текст неясен, букв.: одновременно вокруг. Если отнести эти слова к началу следующего предложения, то друг. возм. пер.: а теперь Ты повернулся, чтобы меня уничтожить
9  [6] — Ср. Быт 3:19.
12  [7] — Или: жизнь и верность / милость Ты сотворил мне.
14  [8] — Ср. Исх 34:7.
15  [9] — Пер. по друг. чтению; букв.: взгляни на мое горе.
17  [10] — Так по друг. чтению, которое подтверждает LXX; или: против меня всё новых и новых свидетелей посылаешь.
22  [11] — Или: смертной тени.
22  [12] — В знач. где нет упорядоченности, господствует хаос.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.